Читать «Танец души:Стихотворения и поэмы» онлайн - страница 51
Владимир Евгеньевич Щировский
ПОЭМЫ
70. Д. 1 = Д. 5. Л. 2-3 (фрагм.). Так младость протекла – вар. Так молодость прошла. Я прочно был внедрен в мои младые дни — вар. Я прочно был внедрен в мои деньские дни. Для скуки этакой — вар. Для скуки для такой. Вскую (др.-рус.) – зачем? Рамо Жан–Филипп (1683-1764) – французский композитор. И пронеслась над нами Румяная чума – вар. И пронеслась над нами Гражданская война. После «мой нежный друг, мой тихий Саша» вар. Мечтатель светлый и поэт, Скажи, ты помнишь юность нашу? (вероятно, обращение к А. В. Науману). ДОПР – дом предварительного заключения. И жизнь мечтательно текла В холодном пафосе развала – вар. А жизнь лирически текла, И время раны врачевало. О, где вы, «розы Леля»? – см. стихотворение Е. А. Баратынского «Старик» («Венчали розы, розы Леля, Мой первый век, мой век младой») (1828).
71. Д. 5. Л. 6-7; СВ. Агроному прохожему мечет в глаза – вар. Агроному прохожему мещет в глаза. Балалайка ночная – вар. Балалайка полночная. Веселые тьфусти – в рукописи пометка «Веселые тьфусти (словотворчество Шурино)» (т. е. неологизм А. Н. Доррер). Мемуары Палеолога – записки французского посла М. Палеолога «Царская Россия во время мировой войны» и «Царская Россия накануне революции». Записки Шульгина — «Дин» (1920) и «Три столицы»» (1925-26) монархиста и националиста В. В. Шульгина (1878-1976). Ланселот – рыцарь Крутого стола, влюбленный в Джиневру (здесь – искажение Гунивера ), – супругу короля Артура. Паоло и Франческа – погибшие от любви герои «Божественной комедии» Данте. Револьт (фр.) – бунт.
А. Н. Доррер. Владимир Щировский (1909-1941). Биография (1990). –Д. 8. Л. 1-9. Александра Николаевна Доррер (Рогозина) – сестра первой жены поэта Екатерины Николаевны Щировской (Рагозиной). Ей посвящены многие стихотворения поэта.