Читать «Так держать, «Секретная семерка»!» онлайн - страница 13

Энид Блайтон

– Я отправилась на вокзал и выбрала для наблюдения троих пассажиров из тех, что проходили мимо. Они сошли с поезда 10. 13 из Пилберри. Первая – старушка. Так, лицо у нее круглое, крупный нос с бородавкой сбоку, волосы седые, курчавые. Одета в зеленое пальто с поясом, на голове шляпка, сплошь утыканная красными вишенками и…

– Миссис Лоусон! – хором крикнули ребята, и Дженет зарделась.

– Верно, – сказала она. – Угадали. Я выбрала миссис Лоусон, чтобы убедиться, узнаете ли вы по моему описанию, о ком речь. Теперь перейду ко второй пассажирке, но в ней нет ничего особо интересного. Молодая женщина в форме медсестры, блондинка с кукольным личиком и малюсенькими ножками, походка быстрая.

– Что ж, для беглого описания вполне прилично, – сказал Питер. – Мне кажется, я бы узнал ее при встрече. По-моему, Дженет, ты очень наблюдательная.

Дженет вспыхнула от удовольствия. Ей нравилось, когда Питер хвалил ее.

– А теперь опишу третьего, – сказала она. – Его я выбрала, потому что он и впрямь выглядел довольно необычно. Так вот, слушайте: мужчина, сильно горбится, прихрамывает, старая фетровая шляпа надвинута низко на лоб, долгополое пальто с широченными плечами, маленькие для его роста ноги, с рукой непорядок…

– Что значит – непорядок? – спросил Питер.

– По правде сказать, я не знаю, что у него с рукой, – призналась Дженет. – Похоже, у него недостает двух пальцев. Рука покалеченная, не гнется.

– А цвет волос, галстука или там шарфа, и как он шел – быстро, медленно или ни так ни сяк? – спросил Питер.

– Шляпа у него была нахлобучена так низко, что цвет волос я не могла разглядеть, а вот ни галстука, ни шарфа на нем не было, – ответила Дженет. – И еще он припадал на одну ногу. Теперь все. Как, по-вашему, узнали бы вы его, если бы увидели?

– Еще бы! – воскликнули ребята. – Молодец, Дженет.

– Барбара и Пэм, ваша очередь, – сказал Питер. Но их записи оказались довольно бестолковыми.

– Судя по отчету, вы там только и делали, что хохотали до упаду, – укорил их Питер. – Если бы мы по-настоящему кого-то искали, ваши записи нам бы ничуть не помогли. Да, подкачали вы обе. Теперь твоя очередь, Колин. Ты вел слежку?

– Нет, – сказал Колин. – В субботу вечером у меня начался насморк, и мама оставила меня дома. Я пойду на задание сегодня. Мне очень неприятно, но я не виноват.

– Ладно, – сказал Питер. – Значит, теперь наш с Джеком черед. Мы нашли отличное местечко для разведки – большущий вяз, с такой густой листвой, что в ней ничего не стоит спрятаться. Мы залезли повыше, сидели там, сидели, глядели сквозь листья на дорогу, но поначалу ничего интересного не увидели.

– По этой дороге мало ходят, – пояснил Джек. – Это же Фэйрмайл-роуд, знаете, какая длинная. По ней почти не ходят, в основном ездят на автобусе. Там можно за целый час не увидеть ни души.

– По правде говоря, нам нечего докладывать, – сказал Питер. – Разве что об одной машине, которая остановилась как раз около вяза.

– А что в ней интересного? – спросила Пэм.

– Да вообще-то ничего особенного, – сказал Питер. – Просто из нее вышел человек с собакой, великолепным серым пуделем, где пушистым, где голым, ну да вы знаете, как стригут пуделей. Мне показалось, что пес до смерти перепуган. Но должно быть, его просто укачало в машине. Он довольно быстро оправился и принялся кружить у дерева, все обнюхивать.