Читать «Тайны русской души. Дневник гимназистки» онлайн - страница 264

Виктор Аркадьевич Бердинских

349

Отдельные гардемаринские классы (ОГК) – морское училище для подготовки строевых офицеров Российского флота, находившееся в Санкт-Петербурге / Петрограде – в Галерной гавани. Основаны 1 июня 1914 года на основе Временных курсов юнкеров флота. Первый выпуск из классов произведен в 1916 году. Упразднены 28 ноября 1917 года.

350

Строки из стихотворения И. А. Бунина «Кедр» (1901).

351

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма американского поэта Генри Уодсворта Лонгфелло (1807 – 1882), основанная на легендах индейцев оджибве.

352

Возможно, дом «землемерши» Марии Павловны Филимоновой (улица Спасская, 47).

353

5 – 28 мая 1918 года в залах Второй мужской гимназии (на углу улиц Царево-Константиновской и Копанской, ныне Свободы и Герцена – здание гуманитарной гимназии – проходила очередная выставка Товарищества вятских художников (четырнадцать экспонентов – живопись, графика, скульптура, фотография), которую посетило более 3000 человек.

354

Аглавена – одна из главных героинь психологической трагедии М. Метерлинка «Аглавена и Селизетта».

355

Эмерсон Ральф Уолдо (1803 – 1882) – американский поэт, философ, общественный деятель. В эссе «Природа» (1836) первым выразил и сформулировал философию трансцендентализма.

356

Цитата из книги Е. Ф. Писаревой «О скрытом смысле жизни».

357

Слепороды – насмешливое прозвище выходцев с Вятки, присвоенное им по легенде в старину непримиримыми соперниками-устюжанами.

358

Здесь и далее цитируется стих 60 из книги Р. Тагора «Гитанджали».

359

Вольное переложение детской песенки «Мой Лизочек» П. И. Чайковского – из цикла «Шестнадцать песен для детей», 1883); стихи А. Н. Плещеева.

360

361

«Новгород» – романс О. И. Дюшта (1825 – 1863) на стихи Э. И. Губера (1814 – 1847).

362

М. Метерлинк «Сокровище смиренных» (гл. XI «Незримая доброта»).

363

Неточная цитата из стихотворения «Разбитая ваза» («Le Vase brisé») французского поэта, первого лауреата (1901) Нобелевской премии по литературе Сюлли-Прюдома (1839 – 1907) – в переводе А. Н. Апухтина (1840 – 1893):Ту вазу, где цветок ты сберегала нежный,Ударом веера толкнула ты небрежно,И трещина, едва заметная, на нейОсталась… Но с тех пор прошло не много дней…

364

Стих 21 из книги Р. Тагора «Гитанджали».

365

М. Метерлинк «Сокровище смиренных» (гл. II «Пробуждение души»).

366

См.: Вагнер Н. П. Сказки Кота-Мурлыки. – М., 1991.

367

Капустка – русская народная детская хороводная игра, при которой все участвующие берутся за руки, образуя собой длинную вереницу, идут неспешно, плавно, проходят через «ворота» (поднятые кверху сомкнутые руки, которые держат последние участники в веренице) – «завивают капустку» – и при этом неторопливо поют: Вейся, вейся, капустка моя!Вейся, вейся, белая! – Как мне, капустке, виться?Как мне зимой не валиться?..

368

Прозвище Е. П. Ощепкова.

369

Стих 4 из книги Р. Тагора «Гитанджали».

370

Революционные трибуналы – чрезвычайные суды, существовавшие в первые годы советской власти. Созданы согласно декрету Совета Народных Комиссаров от 22 ноября 1917 года № 1 «О суде» – для «борьбы с контрреволюцией, саботажем и другими опасными преступлениями». Трибуналам предоставлялось право определять меру наказания, «не связываясь никакими ограничениями», руководствуясь только «обстоятельствами дела» и «велениями революционной совести». Наряду со Всероссийской и местными «чрезвычайными комиссиями» являлись органами, осуществлявшими «красный террор». Упразднены в 1922 году.