Читать «Тайны "снежного человека"» онлайн - страница 276

Айвен Сандерсон

48

См. ниже.

49

Все известные местным жителям названия содержат корневые слова "кси" и "гиик" Последнее означает в переводе "дикий" — например, "ат-гиик" переводится как "дикая лошадь".

50

Весной 1948 года официальные смотрители пещеры (все пещеры в Италии находятся в ведении государства), известной под названием "Ведьминой пещеры", Тоирано, Италия, получили разрешение во время "мертвого сезона" разрушить направленным взрывом то, что впоследствии оказалось трехметровой каменной перегородкой, отделяющей один из тоннелей пещеры. Эти служители не раз видели, как через дырку в этой перегородке в обе стороны летают летучие мыши, и правильно рассудили, что за ней находится неэксплуатируемая в то время часть пещеры. Разрушив перегородку, они обнаружили за ней огромные коридоры с ровными, гладкими полами, покрытыми влажной глиной. И на полу обнаружили множество следов огромных пещерных медведей, людей и каких-то существ. которые, очевидно, были неандертальцами. Были там и предметы искусственного происхождения, и даже нечто вроде игры: глиняные шарики бросали в мишень, нарисованную на стене. По оценкам ученых, пещера была оставлена и замурована около 50 000 лет назад.

51

На самом деле этот термин переводится как "человек, который цепляясь руками, ползет в гору".