Читать «Тайная библиотека. Рыцарь Дальней стороны.» онлайн - страница 11
Александр Гир
— Да, именно так я и сказал.
Витольда будто распирало какой-то внутренней веселостью.
— А когда вы, собственно, собираетесь увидеть принцессу?
— Понимаю ваш вопрос. Это самое непонятное звено в моем плане. Но наше знакомство, полагаю, оборачивается счастливым случаем.
— А я бы сказал, что это не случайно!
Принц не на шутку разволновался, а Витольду, похоже, это волнение нравилось.
— Насколько мне известно, завтра будет смотр претендентов, — сказал принц, почему-то без воодушевления.
— О нет! Смотр претендентов устраивает король, а не принцесса, она вообще не обязана там появиться. По этикету, если вы, ваше высочество, забыли, принцесса объезжает претендентов на корону уже на ристалище, перед турниром.
— Я не слишком хорошо знаю традицию Турнира Короны, не доводилось бывать.
— Вы увидите Аделину не как один из принцев, а как совсем постороннее лицо.
— Уж не собираетесь ли вы меня в кого-нибудь превратить? — усмехнувшись, поинтересовался принц.
— Собираюсь. Я говорил, что найду случай отблагодарить вас, и я сдержу слово. У меня родилась потрясающая идея! Сейчас я должен спешить, но завтра вечером я зайду за вами и проведу в замок.
— Признаться, это была бы неоценимая услуга, поскольку мне очень не хочется показываться на смотре претендентов.
— Конечно, узнает кто-нибудь из рыцарей или принцев…
— Да что там, я, все говорят, похож на отца, а король Магнус Мудрый, надо думать, обладает не меньшей проницательностью, чем его ученик.
— Вот и прекрасно! Я вас превращу в поставщика целебных трав и минералов. Оденетесь как можно более неприметно, думаю, серый балахон отшельника вполне сгодится, и на вас никто во дворце не обратит внимания.
Принц был в восторге, он восхищенно смотрел на нового друга.
— Похоже, Витольд, для вас не существует препятствий.
— Если бы так, — вздохнул хранитель и улыбнулся. — Я, кажется, уже говорил, что иногда играю в шашки с начальником городской стражи, но, видимо, забыл добавить, что мне случается поигрывать в шахматы и с капитаном дворцового гарнизона.
— Сдается мне, что половина вашей магии кроется в умении пользоваться обстоятельствами.
— Вот видите, ваше высочество, проницательность не имеет никого отношения к волшебству. Итак, я отправляюсь во дворец.
— Ваша благодарность, Витольд, значительно превосходит ту скромную услугу, которую я вам оказал, и в которой, как я теперь понимаю, вы не очень-то нуждались. Но я принимаю ее, я тоже стараюсь пользоваться благоприятными обстоятельствами.
— Не знаю, плените ли вы сердце принцессы Аделины, но мое сердце, принц, открыто для вас.
— Надо сказать, что вы, Витольд, тоже мне симпатичны. И я предлагаю вам свою дружбу.
— Дружба принца Корфула, рыцаря Озенгорна! Это дорогого стоит. С великой благодарностью принимаю ее. И вот вам моя рука!
Молодые люди обменялись крепким рукопожатием.
— Только уж теперь, ваше высочество, обращайтесь ко мне на «ты», а то странно как-то, я не стар и не имею сколько-нибудь высокого титула.
— Хорошо. Но с этого момента, друг мой, — сказал принц, — называй меня рыцарем Дальней Стороны.