Читать «Тайна врат» онлайн - страница 25

Егор Чекрыгин

В этом чудесном настроении и с такими прекрасными мыслями, он въехал в Фааркоон, даже не заметив нищего бродягу со шрамом на щеке и фингалом под глазом, который словно бы встрепенулся заметив въезжающего в ворота одинокого всадника, и сначала некоторое время следовал за ним до домика известной всему Фааркоону вдовы, а затем быстро удалился в сторону городских окраин.

Не заметили ни Ренки, ни бродяга, и другую парочку… – судя по одежде – не то приказчиков мелкого Дома, не то мастеровых из какой-нибудь артели, которые ходили за лейтенантом оу Дарээка весь оставшийся день.

Ходили они за ним и к верфи Дома Ваксай, за воротами которых их «клиент» скрывался наверное часа два. Ходили и в Королевское Портовое Управление, где у их «подопечного», видать тоже были какие-то дела. Потом довели, до небольшого но уютного домика в торговой части города, где «клиент», довольно тепло принятый хозяйкой, отобедал в компании другого офицера. А после обеда – ушел в один из портовых кабаков, где о чем-то шушукался с парочкой солдат в мундирах таких же цветов как и у него. Вид при этом у всех троицы был, прямо таки скажем – заговорщицкий, и наблюдатели заметили, что с солдатами офицер говорит уж как-то очень по приятельски.

Потом «клиент» вернулся в домик где обедал, и провел там еще часа два. А вышел уже под вечер, опять в компании давешнего офицера. Причем оба приятеля имели изрядно нарядный вид, чему вероятно весьма способствовали давешние визиты в дом куафера, портного и прачек. – Волосы у обоих вояк были как-то по особому завиты и поднапомаженны по последней моде, сапоги блестели в лучах заходящего солнца, а мундиры вычищены и наглажены были просто идеально. Оба щеголя даже наняли извозчика, чтобы не осквернить дорожной пылью свои сапоги. Хотя до дома Ваксай, куда они отправились на ужин, от их домика, ходьбы было не более пятнадцати минут.

…Нельзя сказать, что в отличии от своего приятеля – второй лейтенант оу Ренки Дарээка наслаждался ужином.

Увы – ему не хватало присущей Лоику Заршаа светскости, умения болтать о пустяках, и отпускать комплименты присутствующей за столом даме. Да и язвительный стиль общения хозяйки, от которого Лоик, со свойственной всем влюбленным снисходительностью, приходил в восторг – отнюдь не казалась Ренки уместным и правильным.

…Надо сказать, что в общении с противоположным полом, Ренки вообще был не слишком-то искушен. – Его мать умерла при родах, и никаких сестер, тетушек или кузин, разделивших бы с его отцом хоть часть тягот по воспитанию юного оу, увы, не имелось.

Конечно, как и все молодые люди, он в свое время начал интересоваться таинственными существами ходящими в юбках и так странно притягивающими к себе взор. И он смело шел на встречу неизведанному, ибо был не из той породы, что мямлит и заикается при попытке заговорить с девушкой, или падает в обморок при необходимости обхватить тонкую девичью талию во время танца. – Юный Ренки Дарээка даже смог прослыть у своих деревенских подружек весьма изящным кавалером, в основном благодаря приемам и оборотам речи извлеченными из романов и наставлений по поведению «юношей звания благородного», парочка из которых хранилась в отцовской библиотеке.