Читать «Счастливые обстоятельства» онлайн - страница 31

Кимберли Лэнг

– Я уже стал думать, что в ту ночь с тобой что-то случилось.

Между ее бровей появилась небольшая складочка.

– Ты не прослушал мое сообщение? Я оставляла на автоответчике в «Аллигаторе».

К нему вернулось знакомое чувство гнева, смешанного с разочарованием. Она хотела исчезнуть и никогда с ним не встречаться. Черт, теперь все ясно, она никуда не уезжала, и с ней ничего не случилось. Отсутствие с ее стороны желания отыскать его казалось обидным до горечи.

– Да, я слышал. Но от этого только еще больше забеспокоился.

– Извини. – Она опустила глаза. – Заставила тебя волноваться. – Она переложила маленькую сумочку в другую руку и огляделась. – Значит, ты не бармен и не работаешь в «Везучем аллигаторе».

– Нет. – Она по этой причине не хотела завязывать с ним отношения? Решила, что он простой бармен? – Это имеет значение?

– Нет, конечно, никакого. Просто я удивлена. – Джейми еще раз оглядела комнату. – Раз у тебя свое дело, зачем ты работаешь барменом?

– Тедди мой друг. В тот день ему нужна была помощь.

– Но ты заставил меня думать, что там работаешь.

– Ты не расспрашивала. Если помнишь, ты не очень интересовалась деталями моей биографии и моей жизнью.

– Верно, – кивнула Джейми, но даже не попыталась объяснить почему. – Колин, я хочу, чтобы ты знал, я великолепно провела тот день.

– Знаю.

– Не надо так.

– Как, Джейми? Ты была со мной, а в следующую минуту уже забыла обо мне.

Она нервно дернула плечом.

– Прости, что так получилось. Я ничего не могу понять, и… – Она вздохнула. – Сейчас не лучшее время в моей жизни для новых отношений.

– Ах, вот как. Тебе не кажется, ты слишком спешишь?

– Пойми, ничего личного. Ты классный парень.

Ему стало тошно от этих глупых оправданий. Ах, дело не в тебе, а во мне. Он не мазохист и не идиот. Ему не нужна срочно женщина. Тем более, в его распоряжении сотни, если верить электронной почте. Кажется, их не волнует, чем он зарабатывает на жизнь.

После недели поисков и волнений он был разочарован их встречей. Совсем не так представлял себе разговор с его Джейми. Стоящая перед ним Джейми была холодной и далекой, будто он оскорбил ее тем, что отнесся как к интрижке на одну ночь, обещал, но не позвонил.

Черт, а на что он рассчитывал?

– У меня твои часы.

– Что?

Колин открыл ящик и с часами в руках обошел вокруг стола, чтобы передать их Джейми.

– Твои часы. Я полагаю, ты за ними пришла?

Часы очень подходили теперешней Джейми, дорогие, оригинальные, броские, они добавляли тайны. Она потянулась за ними и на мгновение замерла, коснувшись его руки, отчего Колин невольно вздрогнул. Внутри все взлетело вверх, потребовалось некоторое время, чтобы унять разыгравшиеся чувства. Джейми же отпрянула так быстро, словно прикосновение обожгло ее.

– Если это все, то мне надо работать, – произнес Колин.

– Вообще-то я пришла не за этим.

– Тебя не интересуют долгие отношения, – он чуть не задохнулся, произнося эту фразу, – и ты пришла не за часами, тогда в чем дело?

Ее глаза вспыхнули, словно обругали без слов. Джейми глубоко вздохнула, собираясь с мыслями.