Читать «Сумка с книгами (Рассказы)» онлайн - страница 77
Уильям Сомерсет Моэм
— А грандиозный скандал — он был или нет?
Фезерстоун скривился:
— Не знаю. Я уехал в краткосрочный отпуск, а после получил назначение на новое место. До меня дошли слухи, что Тим продал плантацию и купил другую, но я не знал, где именно. Когда я его здесь увидел, я поначалу просто опешил.
Фезерстоун встал, подошел к столу и налил себе виски с содовой. В наступившем молчании я услышал монотонное кваканье лягушачьего хора. И тут с дерева неподалеку от дома подала голос птица, которую в здешних краях прозвали «птичка-лихорадка». Сперва три ноты в понижающейся хроматической гамме, затем пять, затем четыре. Ноты, меняясь, следовали одна за другой с тупым упорством, против воли заставляя прислушиваться и вести им счет. Поскольку угадать их число было никак невозможно, это было форменной пыткой.
— Будь она проклята, эта птица, — сказал Фезерстоун. — Значит, мне ночью не спать.
Примечания
1
В спортивных кругах это ироническое прозвище дают чересчур осторожному боксеру, который предпочитает увертываться от ударов противника, будучи сам не в состоянии играть жестко.
2
Пунка (
3
Номинальные должности, на которые назначаются специально уполномоченные лорды.
4
Полное название — Янцзыцзян, что в переводе означает Длинная река.
5
Традиционное индонезийско-голландское блюдо из риса со множеством наполнителей.
6
Стих из гимна «Богоявление» Реджиналда Хебера (1783–1826), английского священнослужителя и поэта, в 1823 году ставшего епископом Калькуттским. Им написано несколько томов стихов и проповедей, но более всего он был известен как автор популярных церковных гимнов.
7
Черт возьми (
8
Числ. 22:28.
9
«Астарта» Р. Милбэнка рассказывает историю взаимоотношений Байрона и его сводной сестры.
10
Ама (
11
Господин (