Читать «Суд теней» онлайн - страница 162

Мэделин Ру

– Прости.

Это заговорил незнакомец – хриплым, но вполне дружелюбным голосом. Я медленно обернулась и встретилась взглядом с его огромными фиолетовыми глазами, а затем обратила внимание на его шрамы и татуировки. Более того, я увидела на его лице еще не зарубцевавшуюся рану – тонкую красную линию, которую могла оставить оцарапавшая щеку пуля. Но я его поняла! Как? Ну конечно, – тут же вздохнула я. С душой отца в меня вошли и его знания, и его способности.

Я заговорила на его языке так же свободно, как по-английски.

– Я тебя знаю, – осторожно произнесла я. – Ты был спутником Бенну, Который Бежит. Ты охранял его на пути из Египта до Первого Города. Ты Абедью, лунный шакал по имени Кхент. Но как тебе удалось дожить до нашего времени?

– Я заснул, когда уснуло все королевство, когда уснул Отец, – ответил он, смущенно почесывая затылок. – Сравнительно недавно я проснулся и увидел, что крепость застыла во времени и все в ней так, как и прежде. Не было только Отца. На поиски ушло много месяцев, а когда я наконец его нашел, было слишком поздно. Я не успел тебя предупредить.

– Вот почему ты напал на Мэри в лесу, – прошептала я. – Потому что это был он. – Моя рука скользнула в карман передника, и я сжала в пальцах погнутую ложку. – И ты попытался вернуть мне ложку. И извинился. Или вроде того.

Он опустил голову, всем своим видом напоминая провинившегося пса.

– Я пока еще не очень хорошо говорю на твоем языке, но я его выучу.

– Тебе необходимо отдохнуть, девушка, – вмешался Чиджиоке. – Твои тело и душа должны восстановиться.

Он держал на ладони птицу – она была жива, хотя и очень слаба. Возможно, именно в ней находилась моя душа, пока им не удалось соединить ее с душой отца. Я чувствовала себя больной и, как он правильно заметил, разбитой. Я мечтала о постели, но холодела от ужаса при мысли о том, что ждет меня во сне.

Глава 36

– Всё сделки составляете?

Впервые за все время я увидела дверь в кабинет хозяина распахнутой настежь. Стоя у порога, я наблюдала за тем, как он, склонившись над столом, что-то размашисто пишет на листе бумаги. Мистер Морнингсайд улыбнулся, не поднимая головы от работы.

– Не в этот раз, дорогая Луиза. Это очень важное письмо. Я надеюсь, что ты сможешь доставить его одному моему знакомому в Лондоне.

Мы не говорили открыто о моем отъезде, но понимание незбежности этого витало в воздухе. Казалось, все узнали о том, что я уезжаю, прежде, чем я успела об этом заикнуться. Возможно, Поппи заметила, как я складываю свои скудные пожитки и разбираю вещи отца. Этого было достаточно, чтобы по дому поползли слухи. Но я не возражала.

– Вот так. – Мистер Морнингсайд быстро закончил письмо. Оно было совсем коротким, и он завершил его одной из своих цветистых подписей, после чего присыпал песком и сложил. – Я бы не назвал это дело срочным, но прошу тебя, займись им, как только доберешься до города. Меня уже довольно долго беспокоит один вопрос.

Когда я взяла сложенную записку, она была еще теплой от его руки.

– Кому его передать? – поинтересовалась я, пряча листок в складки юбки.