Читать «Суд теней» онлайн - страница 130

Мэделин Ру

Еще не рассвело, когда я наконец приняла решение. У меня оставалось еще немного времени, чтобы пробраться наверх, туда, где в огромном и пустом бальном зале лежала книга. Добраться до нее, оставшись незамеченной, было задачей не из легких, но теперь я знала, как это сделать. Во всяком случае, я знала, как подобраться к книге. Унести ее было гораздо сложнее.

Я принялась обыскивать комнату. Я шарила на подоконниках и под кроватью, не сдаваясь, пока не обнаружила то, что искала, – муху.

Она вяло попыталась улизнуть от меня, но я проворно смахнула ее с подоконника в подставленную ладошку, шепотом попросила прощения и раздавила. Вытерев с ковра черное пятно, я подошла к двери и приоткрыла ее. В коридоре никого не было, но я знала, что в любую секунду может появиться совершающий обход Постоялец.

Сделав глубокий вдох, я приготовилась терпеть боль и полностью сосредоточилась на мухе, представляя себе ее форму и размеры.

Однако в этот раз все получилось легче – возможно, потому, что я уже была готова. Раздался тихий хлопок, моя кожа и кости приняли иную форму и начали сжиматься, уменьшаясь в размерах, пока я не превратилась в крохотное жужжащее существо, с легкостью рассекающее пространство. Ощущение полета дезориентировало меня еще больше боли. Стены, пол и потолок не просто увеличились в размерах – я болталась в каком-то безбрежном туманном пространстве, где малейшее движение воздуха сбивало меня с курса, выбранного с таким трудом.

Пробираясь вдоль коридора и неуклюже лавируя между стенами, я чуть не врезалась в Постояльца, который вынырнул с нижнего лестничного пролета и беззвучно повернул за угол. Он явно направлялся к моей комнате.

Я едва увернулась от его расплывчатых очертаний, а созданного им едва заметного потока воздуха оказалось достаточно, чтобы меня швырнуло на стену. Черная холодная тень замерла и начала медленно поворачиваться в мою сторону, пока ее маленькие, едва различимые глазки не уставились прямо на меня. Постоялец подплывал все ближе и ближе, и вот уже его лицо находилось на одном уровне со мной. Я отчаянно работала крылышками, спеша укрыться на лестнице, но он, не отставая, плыл рядом.

Это длилось лишь мгновение, после чего он утратил ко мне интерес и поплыл прочь, унося с собой ледяную волну тревоги и ужаса. Усилия, которые требовались для того, чтобы лететь, одновременно удерживая форму, были безмерны. Я боролась с усталостью, продолжая подниматься все выше. Благодаря глазам, позволявшим видеть во всех направлениях одновременно, я заметила еще одного Постояльца, хотя этот не проявил ко мне ни малейшего интереса. Все же времени оставалось совсем мало. В любую секунду мои силы могли иссякнуть и ко мне вернулся бы мой истинный облик.

Когда я наконец влетела в длинный сводчатый бальный зал на верхнем этаже дома, от усталости у меня уже темнело в глазах и я почти ничего не видела.