Читать «Страшные сказки для дочерей киммерийца» онлайн - страница 18
Светлана Альбертовна Тулина
— Восемь, командир… — Ханууш виновато понурился.
— Восемь… — тихо повторил Закарис. В голосе его звучала неподдельная мука. — Восемь. Из двадцати шести.
Он сел прямо на пол, больше не обращая внимания на синхронно качнувшиеся вслед за ним пики. Конан раздвинул своих стражников. Положив обе тяжёлые ладони на древки, заставил их опустить оружие. Сказал, словно бы ни к кому и не обращаясь:
— Во второй камере ещё тринадцать.
Закарис вскинул голову, на глазах оживая. Бросился ко второй камере, прижался лицом к решётке, начал выкрикивать имена. Конан качнул головой, останавливая вяло потянувшихся было за ним драконов и соколов — впрочем, те не особо и сопротивлялись. Да Конан и сам не стал торопиться, дав недавнему противнику некоторое время пообщаться с подчиненными. Он уже успокоился и теперь был непоколебимо уверен, что с Атенаис всё в полном порядке — не может быть плохим человеком тот, кто так переживает за своих людей. А все его странные поступки сразу перестанут быть странными, стоит только дать ему самому их объяснить.
— Где Атенаис? — спросил уже совершенно спокойно, когда Закарис, наконец, отлип от решётки и обернулся. Король Асгалуна сиял, как новенький аквилонский империал.
— В Дан-Маркахе, в крепости. Хвала Влюбленным, король Конан, и пусть милость Иштар всегда так же хранит твою дочь, как этой ужасной ночью! Она совершенно цела, передает тебе привет и просит немедленно прислать рабынь со сменной одеждой и мыльным камнем. Сказала, что не может показаться в городе в грязном платье. И добавила, что только очень грубый мужчина может утащить женщину, не дав той даже переодеться. Она у тебя очень… решительная.
Конан довольно фыркнул. Даже если бы он сомневался в честности новоиспечённого асгалунского короля, последние слова убедили бы его окончательно. Так сказать могла только сама Атенаис. Причём Атенаис, действительно не расстроенная и не озабоченная ничем более серьёзным, чем грязная и порванная одежда.
— Дан-Марках — это далеко? — спросил он уже совсем миролюбиво.
— Это недалеко, можно доскакать за пару поворотов клепсидры, если очень сильно гнать… я не стал рисковать и везти её обратно сразу. Мы же не знали, на что тут наткнёмся. Думали — придётся помахать мечами… да и скачка была бешеная, чуть коней не запалили.
— Вы — это кто?
— Мы — это я и мои воины. Они были размещены в Дан-Маркахе. Мой брат, да будет Иштар милосердна к его душе, считал, что так будет лучше. Слишком много стражников, мол, могут произвести плохое впечатление на гостей, и всё такое… а Асгалуну очень важно было показать мирные намерения, — явно повторяя чужие слова, Закарис поморщился.
Конан вспомнил затруднения Квентия и свой меч — и тоже поморщился, вполне сочувственно.
— И сколько у тебя воинов?
— Три центурии. Я привёл почти всех — мы же не знали, что тут творится. Но знали, на что способны цыгу.
Конан присвистнул. Асгалун, конечно, город немаленький, но чтобы три центурии сразу… Не удивительно, что Зиллах просил держать их вне стен.