Читать «Страсть Клеопатры» онлайн - страница 235
Энн Райс
«Это настоящая трагедия, – подумал Рамзес, – что он был отравлен, так и не узнав, что мумия, обнаруженная им, на самом деле оказалась спящим бессмертным, который очень скоро вернулся к полноценной жизни».
Но сейчас было не время сожалеть о прошлом.
Потому что пришло время, удобно устроившись за столом, приступить к трапезе, которую по обилию и разнообразию угощений могла по-настоящему оценить только пара голодных бессмертных. Белое и красное вино. Изумительные итальянские и французские сыры. Холодная жареная дичь и лобстер, ломтики прожаренной телятины с кровью и разные салаты, как они называли блюда из отварных креветок с отборными овощами. А затем шел десерт: бесподобная выпечка, не перестающая удивлять его хрустящей корочкой, обсыпанной сахарной пудрой, а также горы спелых вишен и клубники, которые сочились соком при прикосновении вилки. В конце концов Рамзес все же привык пользоваться вилкой.
В использовании этих современных столовых приборов, позволяющих наколоть еду и доставить ее ко рту, определенно были свои преимущества, потому что руки при этом оставались чистыми. А салфетки вообще приводили его в восторг; вот и сейчас он изящно промокнул салфеткой губы, прежде чем поднести к ним бокал вина, как это сделал бы каждый англичанин на его месте.
Итак, чистые руки, чистые губы, чистые бокалы. В этом усматривалось какое-то высокомерие и капризность, но он уже привык и к этому. Как привык к дымку от углей в очаге и к другим неповторимым ароматам большого города, просачивающимся сквозь стены домов.
Джулия снова была в своем розовом пеньюаре, в этом длинном кружевном наряде, который он просто обожал, со всеми его мелкими искусственными жемчужинками, с этими пышными рукавами с оборками, делавшими ее руки еще прекраснее. А эти волосы, рассыпавшиеся по ее плечам блестящими волнами! Волосы, в которые хотелось зарыться руками и прижаться к ним лицом. Все, довольно. Для этого еще будет время, когда они займутся любовью, когда он снимет с нее этот роскошный атласный ночной халат, избавится от своей строгой белой сорочки и безжалостного шелкового галстука, после чего заключит в объятия свою обнаженную возлюбленную, трепещущую от нетерпения.
Рамзес уже потянулся за охлажденными фруктами – дольками персика и груши, выложенными на листьях салата, – когда услышал какой-то посторонний звук, доносившийся со стороны входных дверей. Кто-то проворачивал ключ в замке.
Он встал. Со своего места через открытые двойные двери первой гостиной и холла ему хорошо был виден вход. Кто бы это мог быть? Должно быть, кто-то из прислуги вернулся раньше времени.
Однако он ошибся.
В холле появилась мужская фигура в темном плаще с капюшоном.