Читать «Странствия Шута (Fool’s Quest)» онлайн - страница 87

Робин Хобб

Я двигался в толпе как кусочек водорослей, захваченный приливом. Чейд совершенно прав, решил я. Сегодня в воздухе витало приглушенное волнение, приправленное любопытством. Просьба королевы прийти в самых лучших нарядах была услышана. Очевидно, должно было произойти нечто особенное, быть может, дарование почестей, и комната кипела на медленном огне ожидания.

Я успел добраться до винного бочонка и завладеть стаканчиком, прежде чем музыканты начали суетиться, выбирая следующую мелодию. Я перебрался на место, откуда мог хорошо видеть помост, при этом не смешиваясь с толпой. Дьютифул что-то сказал королеве, она улыбнулась и покачала головой. Потом встала и жестом заставила менестрелей умолкнуть. Тишина поползла по залу, пока все не замолчали и не устремили взгляды к королеве. Дьютифул неподвижно сидел на троне, искоса поглядывая на нее. Она улыбнулась и ободряюще похлопала его по плечу. Потом вздохнула и повернулась, обращаясь к своей знати.

— Лорды и леди Шести Герцогств, у меня есть отличные новости для вас. И я твердо убеждена, что вы будете ликовать вместе со мной!

После множества лет, проведенных в Шести Герцогствах, ее акцент сменился очаровательной напевностью. Дьютифул, приподняв бровь, смотрел на нее. Чейд у соседнего стола выглядел слегка обеспокоенным, а Кетриккен, казалось, догадывалась о том, что происходит. По левую руку лорда Чейда сидела мастер Скилла. Лицо Неттл было серьезным и задумчивым. Я не знал, слышала ли она речь Эллианы, или ее ум был занят собственными проблемами.

Королева остановилась, наблюдая за своими слушателями. Все молчали, слуги замерли. Она приковала все внимание к себе.

— Меня давно мучило то, что во время моего царствования в династии Видящих не родилась девочка. Я подарила моему королю наследников. Я радуюсь и горжусь нашими сыновьями, и полагаю, что они будут достойно править после своего отца. Но для моей родине нужна принцесса. И ее я выносить не смогла.

Ее голос дрогнул, ломаясь на последних словах. Теперь Дьютифул смотрел на нее с беспокойством. Я заметил, как герцогиня Фэрроу прижала руку ко рту. По ее щекам потекла слеза. Видно, наша королева была не единственной, кто изо всех сил старался выносить живого ребенка. Вот это она хотела объявить сегодня вечером? Что она снова беременна? Тогда бы Дьютифул узнал обо всем первым, и сообщение отложили бы до полной уверенности, что ребенок жив.

Королева Эллиана подняла голову. Она взглянула на Дьютифула, будто успокаивая его, и продолжила: