Читать «Становление Героя Щита 6 (с иллюстрациями)» онлайн - страница 28

Анеко Юсаги

— Почему ты ей честно об этом не сказал? Не хотел показаться злодеем?

— Вовсе нет! Почему вы делаете такие необдуманные выводы?

— Зачем бы мне думать о человеке, который готов ради своего блага других подставлять.

— Однако в будущем сражаться ей будет непросто. Мы и сами принимали решение, скрепя сердце и со слезами на глазах.

— Но это ты загубил её талант! Кто дал тебе право играть с жизнями других?!

Ясно же, к магии у неё способностей гораздо больше!

Еще бы ей не было тяжело воевать, когда вы заставляете её Повышать Класс так, чтобы она сражалась в ближнем бою.

Ицуки говорит, что хочет избавиться от Лисии из-за её, якобы, бесполезности, но при этом сам все испортил.

Что за бред!

И я бы еще понял, признайся он сразу.

А на деле ему просто не хочется подмочить репутацию.

Меня подставили точно так же.

Вы все знали, к чему дело идет, и просто оклеветали девушку. Да еще и с согласия главы группы.

— Что же, полагаю, повод подходящий. Лисия-сан, я не могу сражаться бок о бок с вами. Честно говоря, вы слишком слабы.

Короче, если бы я не раздул скандал, он бы никогда не был с ней честен.

Причем сознался наверняка лишь потому, что счел Лисию злодейкой, ведь теперь виноватым стал он.

Это ж надо так извращать и подминать под себя идею справедливости.

Даже работорговцы и мошенники лучше него. Они хотя бы знают, что злодеи.

Ладно, хотя бы сознался. Во всяком случае, он в разы лучше типов, которых интересуют только собственные чувства.

— …

Лисия ответила так тихо, что никто не услышал, и поспешила прочь.

— Лисия?!

— Она просто пошла развеяться. А теперь, пожалуйста, уходите!

— Ты… опять собираешься мучить ни в чем не повинных людей?!

— Когда я кого-либо мучил?!

— Только не говори, что забыл. Случай с Сукой, случай с кражей личности.

— Случай с Сукой-сан меня совершенно не касается.

Как это не касается? Носился со своей справедливостью и даже извиниться не хочешь?

Что за воинствующий эгоизм? Ни капельки не думает о чувствах других.

Устал злиться. Даже кровь уже не бурлит.

Я думал, что все так же, как когда меня оклеветала Сука, но ошибся.

— Ясно все. Я-то думал, ты просто паренек с трудностями из-за чрезмерного чувства справедливости, но хотя бы толковый Герой. Это все, на что ты способен? Не оправдал ты ожиданий. И разочаровал меня, Ицуки.

Я смерил его презрительным взглядом.

Порой говорят, что противоположность любви — не ненависть, а безразличие.

И противоположность ненависти — тоже безразличие.

Я только что потерял к Ицуки всякий интерес. И теперь не могу сердиться на него, настолько мне плевать.

— Я не потерплю от вас таких слов! Прекратите и больше ко мне не приближайтесь! — голос Ицуки звучал громче обычного.

А-а, ясно все.

Видимо, у нашего любителя похвалы есть какая-то травма, связанная с падением в глазах окружающих.

— Мне плевать, я твоему самолюбию потакать не намерен. Просто не показывай свой характер остальным, они разочаруются.

— Я же сказал, сгинь!

Ицуки смотрел на меня так холодно, словно собирался достать лук.

— Ну, давай… попробуй, застрели меня, трус.

— Как скажете!

Ицуки выхватил лук прямо в своем номере выстрелил.