Читать «Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы» онлайн - страница 709

Наталия Ивановна Басовская

205

Аббат Беккериа из Павии — в звании легата папы Александра IV он покушался предать Флоренцию гибеллинам, но измена его открылась, и он был обезглавлен.

206

Джианни Сольданьер — сначала гибеллин, потом гвельф, был некоторое время правителем Флоренции.

207

Ганнелон из Майнца — его измене приписывают поражение Карла Великого при Ронсевале.

208

Трибальделло дель Манфреди — предал Фаэнцу Иоанну д’Аппиа, владелицу Романьи.

209

Тидей — один из семи царей, осаждавших Фивы. Убив фивянина Меналиппа и пораженный им смертельно, он приказал подать себе его голову и грыз ее перед смертью.

210

Граф Уголино Герардеска — тиран Пизы. Изменою архиепископа Руджиери он был заключен в башню с двумя сыновьями и двумя внуками и уморен голодом.

211

Капрайя и Горгона — два островка близ устья Арно.

212

Фра Альберик — член «веселого братства». Поссорившись со своими родными, созвал их на пир и, в то время как разносили плоды, велел их умертвить. От этого произошла пословица: он покушал плодов Альберика.

213

«Vexilla regis prodeunt Inferni». — Буквально в оригинале: «Знамена царя Ада приближаются». Данте взял эти слова из католического духовного гимна Спасителю: «Vexilla regis prodeunt». Прибавив к ним слово «inferni», Данте совершенно изменил смысл стиха.

214

Налево изнывающий есть — Брут… — Брут и Кассий помещены в Джудекке как изменники и цареубийцы.

215

И место то, которое нас ждет… — Здесь намек на Чистилище.

216

Имя Тристана созвучно с французским словом triste — печальный.

217

Певец, музыкант, рассказчик.

218

Маленькая арфа.

219

Вассал, подданный.

220

В старину у некоторых народов был обычай устраивать поединки на небольших островах, чтобы один из противников не мог убежать далеко от другого.

221

Тавлеи, или триктрак — игра вроде шашек.

222

Сказочное крылатое чудовище с головой орла и туловищем льва.

223

Высший придворный чиновник, ведавший судопроизводством; иногда — наместник короля.

224

Нечто вроде безрукавки, надевавшейся поверх рубашки, но под верхнее платье.

225

Совокупность преподававшихся в средневековых школах наук: грамматика, логика, риторика, арифметика, геометрия, астрономия и музыка.

226

Имена бесов. Первое представляет собой набор звуков, второе значит «чернявый».

227

Одно из созвездий.

228

Древнее название «утренней звезды» (планеты Венеры).

229

Католической верой.

230

Мелкая медная монета, грош.

231

Та часть церкви или часовни, где находится алтарь.

232

До того, как для прокаженных были устроены особые поселения, они бродили толпами по дорогам, выпрашивая подаяние. Они обязаны были носить с собой трещотки, звук которых предупреждал всех об их приближении.