Читать «Спокута сатани» онлайн - страница 255
Марія Кореллі
18
Сплін (від грец. селезінка) − пригнічений стан, нудьга. Раніше такий стан пояснювався хворобою селезінки (звідки й назва).
19
Прізвисько пересічного англійця.
20
Джованні да Ф'єзоле, відомий як Фра Анджеліко, − італійський монах-художник XV століття.
21
Повну свободу дій
22
Ігнацій Падеревський (1860− 1941) − всесвітньо відомий польський композитор і піаніст. Після Першої світової війни, коли відродилася польська держава, став прем'єр-міністром Польщі.
23
Аделіна Патті − легендарна італійська оперна співачка XIX століття.
24
Жан Батіст Ґрез − французький художник XVIII століття, твори якого вирізнялися моралізаторством; вважається засновником сентименталізму в мистецтві.
25
Найбільший прояв
26
«Травневе деревце»
27
Шляхетне становище зобов'язує
28
Вечірка в саду
29
Досхочу
30
Так минає слава світу! Бувай!
31
Ідеться про героя твору початку XIX століття молодика Септімуса Ходжа, що спричинив адюльтер у поважному товаристві.
32
Власниця замку, маєтку
33
Кавалер до послуг
34
…о, що за квіти це! Чистіших не знайти:
вони − мов жезли у правиці серафима;
але з вінців краси і чистоти тече в ефір отрута невловима.
35
Пані, що супроводжує дівчину
36
За звичаєм, про людське око