Читать «Сплетая рассвет» онлайн - страница 12
Элизабет Лим
Я коснулась кончиков своих волос, которые даже заплетенные спускались ниже талии. Развязала ленты и расплела косички. Пряди волнами легли на спину, щекоча поясницу.
Затем опустила руку с ножницами. Моя задумка была чистым безумием. В таких ситуациях нужно быть рациональным, обдумать все последствия своих действий. Но в голове звучали слова министра Лорсы, говорящего, что я не могу поехать. И слова отца.
Всю жизнь мне твердили, чего я не могу делать, потому что я девушка. Что ж, это мой шанс узнать, на что я гожусь. Единственное, что можно сделать, – это воспользоваться им.
Я расслабила руку и прижала лезвия к задней части шеи. Затем одним быстрым движением отрезала волосы по плечи. Те посыпались по спине и приземлились у ног кругом из черного атласа, пока ветер из окна не разметал пряди с той же легкостью, что и перья.
Руки перестали дрожать, и я собрала волосы в пучок, как Кетон и все юноши его возраста. После этого меня охватило странное спокойствие, будто я отрезала мои страхи вместе с волосами. Это не так, но паниковать было уже поздно. Теперь мне была необходима подходящая одежда.
Я принесла к кровати Кетона поднос с простым супом из зимней дыни и рыбу на пару. Раньше он делил комнату с Финлеем и Сэндо. В те времена дом казался тесным, а теперь – слишком просторным. Половина моей спальни служила в качестве склада для тканей, бусин и красок… а комната Кетона полностью перешла в его владение.
Брат спал. Его губы скривились в гримасе, пока он храпел, хотя Кетон заверял нас, что не чувствует боли, даже несмотря на сломанные ноги.
«Как я могу чувствовать боль, если не чувствую собственных ног?» – пытался отшутиться он.
Я поставила поднос с ужином и натянула одеяло на плечи брата. Затем потянулась к его ящику и достала штаны. Повесив их на руку, начала тихо красться к двери.
– Майя. – Кетон заворошился.
Я быстро развернулась.
– Я думала, что ты спишь!
– Ты ошибалась. – Он устроился головой на подушке.
Я присела на край его кровати.
– Проголодался? Я принесла тебе ужин.
– Ты крадешь мою одежду, – подметил он, кивая на вещи на моей руке. – В чем дело?
Я отодвинулась в тень, чтобы он не видел моих волос, и поджала губы.
– Чуть ранее этим вечером в нашу лавочку заходил императорский чиновник. Он хочет, чтобы отец поехал в Летний дворец и шил наряды для императора Ханюцзиня.
Кетон закрыл глаза. Война искоренила мятежность из моего брата, и он стал выглядеть куда старше своих девятнадцати лет.
– Отец уже давно перестал шить. Он не может поехать.
– Верно, – подтвердила я. – Это сделаю я.
Кетон уперся руками в матрас и приподнялся.
– Демоново дыханье, Майя! Ты совсем с ума сошла? Ты не можешь…
– Даже слышать ничего не хочу.
– Ты не можешь поехать, – закончил он, повышая тон. – Ты девчонка!
– Уже нет. – Я коснулась своих волос и стиснула зубы. – Я устала, что мне вечно твердят, будто я недостойна!