Читать «Спастись от опасных мужчин ( с оптимизированной обложкой)» онлайн - страница 242
Сол Лелчек
19
Игра слов, основанная на их сходном звучании в английском языке; по-русски можно примерно передать как «Забóта».
20
Технологии, благодаря которым данные физически размещаются на удаленных онлайн-сервисах, а не на устройствах пользователей.
21
Неофициальное наименование Министерства госбезопасности ГДР.
22
По Фаренегейту; ок. 26,70 по Цельсию.
23
Джон Уильям Чивер (1912–1982) – американский писатель, героями которого в основном выступают белые представители среднего класса из пригородов.
24
Героиня романа Чарльза Диккенса «Большие надежды», жестоко обманутая женихом и с тех пор ненавидящая мужчин.
25
Одна из теннисоподобных игр на окруженном стенами корте.
26
Препарат, применяемый при отравлении наркосредствами.
27
Игра с шарами или мячиками на точность, ставшая популярной среди инвалидов-колясочников.
28
Поль-Мишель Фуко (1926–1984) – французский философ и культуролог, известный своей переоценкой многих оснований европейской цивилизации и работой над такими маргинальными до него темами, как история тюрем, психиатрии, сексуальности.
29
Жан Жене (1910–1986) – французский писатель, героями которого часто выступали маргиналы.
30
Энтони Троллоп (1815–1882) – британский писатель, известный прежде всего как изобразитель нравов английской провинции.
31
Харолд Блум (р. 1930) – известный американский культуролог и литературовед.
32
Питер Сэвилл (р. 1955) – известный британский дизайнер-оформитель.
33
Трейси Эмин – (р. 1963) – британская художница, автор нашумевших инсталляций.
34
Коктейль с джином, горькой наливкой «Кампари» и красным вермутом в составе.
35
Без музыкального сопровождения.
36
Имеется в виду город в штате Массачусетс, где находится Гарвардский университет.
37
Группа штатов на востоке США, куда входит и Массачусетс.
38
Главный герой одноименного полицейского боевика (1971) с К. Иствудом и четырех его сиквелов; беспощадный к преступникам коп, не склонный соблюдать полицейские формальности.
39
Социальная сеть, использующаяся, как правило, для профессиональных контактов; подавляющее большинство пользователей – из США.
40
Ярд – ок. 91,5 см.
41
Роман итальянской писательницы Элены Ферранте (2002), где рассказывается о женщине, переживающей уход мужа после пятнадцати лет совместной жизни.
42
Унция – ок. 48 г.
43
Намек на дождливую погоду на Северо-Западном побережье США, где находится этот город.
44
Роман британского писателя У. Коллинза (1860), где несколько героинь становятся жертвами хитроумного заговора алчных жестоких мужчин.
45
Перечисляются реально существующие писатели.
46