Читать «Сочинения в 3 томах. Том 3. Мальтийский сокол. Худой. Повести и рассказы» онлайн - страница 6
Дэшил Хэммет
Невысокий толстяк с круглым, как бочонок, брюшком окликнул Спейда. Его ботинки, брюки на коленях, руки и подбородок были перепачканы глиной.
— Мне подумалось, что тебе захочется увидеть своего приятеля, пока его не увезли,— сказал он, перелезая через покореженный забор.
— Спасибо, Том,— отозвался Спейд. Затем со вздохом спросил: — Как это случилось? — Он оперся плечом о столб, поглядывая на людей внизу и кивая знакомым.
Том Полхаус грязным пальцем ткнул себя в левую половину груди.
— Пуля угодила прямо в сердце. Стреляли вот из этой штуковины.— Том вытащил из кармана пальто пузатый револьвер и протянул Спейду.— «Уэбли». Английский.
Спейд оторвался от забора и наклонился вперед, рассматривая оружие.
— Верно,— подтвердил он.— «Уэбли-фостер». Восьмизарядный. Тридцать восьмого калибра. По-моему, их уже сняли с производства. Сколько раз стреляли?
— Один.— Том снова ткнул себя в грудь.— Должно быть, Арчер был уже мертв, когда стукнулся о забор. Так ты знаешь эту систему?
— Да, я имел с ними дело,— отмахнулся Спейд. И быстро проговорил: — Значит, его застрелили здесь?
— Похоже, что он стоял на твоем месте, спиной к забору. А убийца находился вот тут.— Том обошел Спейда и вытянул вперед указательный палец.
Спейд задумчиво произнес:
— Значит, так. Выстрел — и Майлс повалился назад, сорвал спиной верхнюю доску забора и покатился вниз по склону, пока не наткнулся на валун. Верно?
— Да,— кивнул Том.— Стреляли с близкого расстояния. Его пальто прожжено.
— Кто обнаружил труп?
— Патрульный Шиллинг. Он спускался по Буш-стрит, и тут фары какой-то машины осветили забор. Он решил посмотреть, кто там набезобразничал, и увидел Майлса.
— Что известно о машине?
— Ничего. Шиллинг даже внимания на нее не обратил — он ведь и не подозревал, что здесь что-то произошло. По пути он тоже никого не встретил. Убийца мог скрыться только через забор — на Стоктон-стрит, но и там вроде бы никто не проходил. Земля от тумана влажная, и единственные следы, увы, оставлены самим Майлсом.
— Кто-нибудь слышал выстрел?
— Мы ведь сами только подоспели сюда, Сэм.— Полхаус повернулся и перекинул ногу через забор.— Хочешь взглянуть на него?
— Нет,— сказал Спейд.— Я ведь увижу только то, что уже видел ты.
Том пристально посмотрел на него, с сомнением кивнул и перемахнул через забор.
— Пистолет у Арчера был за поясом,— припомнил он.— Он даже не успел его вытащить. Пальто было застегнуто на все пуговицы. В карманах обнаружено около ста шестидесяти долларов. Он был на задании, Сэм?
Спейд кивнул.
— Он должен был следить за неким Флойдом Тереби.— Сэм описал Тереби со слов мисс Уондерли.
— Зачем?
Спейд сунул руки поглубже в карманы пальто и поглядел на Тома, сонно мигая.