Читать «Собрание сочинений. Том 4: Итак, моя прелесть... К чему эти сказки? Сувенир из «Клуба мушкетеров»» онлайн - страница 209

Джеймс Хэдли Чейз

— Что-нибудь случилось? — невозмутимо спросил я, засовывая пакетик в карман.

— Н-нет. Я не знал, что ты член клуба, — ответил он, стараясь скрыть свое возбуждение.

— Ты имеешь в виду эти спички? Я их просто нашел.

— Понятно. — Он смахнул пот с лица. — Мне нужно двигаться, у меня свидание. — Он поднялся.

— Ты не ответил на мой вопрос. Что тебе известно о Херце?

— Я знаю только, что Криди иногда приказывает ему расправиться с тем или иным человеком. Больше мне ничего не известно. Ну ладно, спасибо, что пришел вовремя. Мне действительно пора уходить, я опаздываю. Извини, но тебе также придется уйти.

— Я готов. Надеюсь, мы еще увидимся.

Кивнув, я вышел из холла на веранду. «Отдельные части кроссворда встают на свои места, — подумал я. — Скоро должна проясниться вся картина».

Сиамский кот, приподняв морду, сонно уставился на меня. Я пощекотал ему брюшко, и он, протянув лапу, сделал вялую попытку цапнуть когтями.

— Спокойно, — сказал я, своевременно убирая руку. — Не делай из меня еще одного неврастеника.

И неторопливо пошел по тропинке, чувствуя на спине пристальный взгляд Трисби.

2

Возвращаясь в Сан-Рафел, я размышлял о том, что сейчас, по всей видимости, я веду расследование не одного, а нескольких дел.

Возможно, Трисби прав и моего компаньона ухлопали по ошибке. Вспомнилось исступленное лицо Бриджетт, и я подумал, что она действительно способна заплатить какому-то гангстеру, чтобы тот убрал соперницу с ее пути.

Самым разумным при данных обстоятельствах была бы беседа с Бриджетт Криди, но, прежде чем встретиться с ней, было необходимо выработать линию поведения.

Часы показывали половину второго, и я почувствовал, что изрядно проголодался. Остановившись у небольшого ресторана «Дары моря», я запер машину и пошел обедать. Готовили здесь удивительно вкусно, но еще удивительней оказался представленный счет. Я глядел на него, решив, что официант ненароком прибавил к причитавшейся с меня сумме сегодняшнюю дату: день, месяц и год в цифрах.

Примерно через час я позвонил Криди. Ответил гнусавый голос мажордома — состояние его аденоидов по-прежнему было плачевным.

— Я соединю вас с секретарем миссис Криди, — сказал он. В трубке послышались щелчки, и через некоторое время бесстрастный женский голос поинтересовался, что мне угодно.

— Необходимо встретиться с миссис Криди, — сказал я. — Мы виделись сегодня утром, и у меня осталось кое-что из ее вещей. Узнайте, когда она сможет принять.

— Как ваша фамилия?

— Моя фамилия здесь ни при чем. Передайте, что я сказал.

— Хорошо, не кладите трубку.

Наступила длительная пауза. Через стеклянную дверь телефонной будки я увидел, как в бар вошла блондинка в купальном костюме и, взгромоздившись на высокую стойку, заказала шницель с луком. Я почувствовал невольное сострадание к парню, чьей спутницей она будет сегодня вечером.

Механический голос секретарши сказал:

— Миссис Криди примет вас в три часа, если вас это устраивает.

— Я буду ровно в три.

…Возле опущенного шлагбаума ко мне приблизились два охранника.

— К миссис Криди, — сказал я.

По глазам охранников можно было заметить, что закатанные рукава моей сорочки и узкие спортивные брюки им не понравились. Один из них подошел к шлагбауму и молча открыл его. Охранники не сверялись со списком и не звонили в особняк: в табеле о рангах миссис Криди занимала строчку много ниже, чем ее супруг.