Читать «Собрание сочинений. Том 27: Выгодное дельце. Снайпер. Билет в газовую камеру» онлайн - страница 26

Джеймс Хэдли Чейз

— Осторожно! Оно заряжено!

— Покажите мне, — настаивала Люси.

— Я мало что в этом понимаю. Мне кажется, не стоит. Давайте лучше подождем мистера Бенсона.

— Вы должны разбираться в этом лучше меня. Я не собираюсь ждать. Я хочу стрелять. Что мне нужно делать?

— Положите ружье на скамью.

— Не хочу!

Люси никогда не стреляла. Она могла убить его. Он мог убить ее. Я было рванулся к двери, но сдержался. У нее получалось лучше, чем у меня. Риск мог оправдаться.

— Подождите! — услышал я. — Ружье надо держать крепко. Сильнее прижимайте его к плечу, иначе при выстреле оно вас ударит. И все-таки давайте подождем.

— Вот так?

— Еще сильнее. Люси, пожалуйста… не надо.

Грохот выстрела. Вскрик Люси.

— Больно!

— Вы попали в мишень! — возбужденный возглас Тимотео. — Посмотрите!

— Я и хотела попасть. — Пауза. — Для первого выстрела неплохо. Теперь ваша очередь.

— Я не умею.

— Тим Саванто! Если вы не сможете сделать выстрел лучше, чем я, вам не останется ничего другого, как провалиться сквозь землю от стыда. — Люси рассмеялась.

— Я не люблю оружия.

— Тогда я попробую еще раз.

Долгая пауза, грохот выстрела.

— О!

— Вы чуть дернули ружьем перед самым выстрелом. Я видел. Дайте мне попробовать.

— Ставлю десять центов, что вы не сможете выстрелить точнее, чем я, — в голосе Люси слышалась дружеская насмешка. — Ставлю десять центов. Спорим?

— Спорим.

Снова пауза, выстрел.

— Обманщик! — с притворным негодованием воскликнула Люси. — Вы говорили, что не умеете стрелять! Вы украли мой десятицентовик!

— Извините, — рассмеялся и Тимотео. — Это шутка. Забудем о споре. Я бы не стал платить, если б проиграл… честное слово.

Я решил, что пора появиться на сцене. Отошел на десяток шагов, а затем, посвистывая, направился к двери.

Войдя в пристройку, я сразу почувствовал, как изменилась атмосфера. Тимотео держал в руках ружье. Одного взгляда на меня хватило, чтобы он окаменел. Его глаза наполнил страх, он стал похож на собачонку, ждущую пинка от хозяина. Люси сидела на скамье, лицо у нее раскраснелось, глаза блестели. Но блеск тут же исчез, и она смотрела на меня, будто спрашивая, не натворила ли она чего.

— Что у вас тут делается? — Я улыбнулся Люси, но почувствовал, что улыбка вышла натянутой. — Я слышал стрельбу.

Она попыталась подыграть мне, но не слишком удачно.

— Да… и я попала в мишень. Так что в нашей семье метко стреляешь не только ты. Посмотри сам…

Не обращая внимания на Тимотео, я взглянул на дальнюю мишень. Дырка во внешнем кольце и еще одна — у центрального круга.

— Так, так! Интересное дело. Выстрел в круг весьма неплох.

— Я так и знала! Вы, мужчины, всегда заодно. Это он. Я попала во внешнее кольцо.

Даже мне этот диалог показался ужасным. Я повернулся к Тимотео и улыбнулся:

— Видите? Все не так уж страшно, не правда ли? Это хорошее начало. Продолжайте. Патронов у нас хватит. — Я посмотрел на Люси. — У меня есть ружье, которое тебе подойдет. Ты хочешь стрелять вместе с ним?

Поколебавшись, Люси кивнула.

Я подошел к ящику, где хранились ружья, открыл замок, откинул крышку и достал ружье, из которого Ник Льюис учил стрелять женщин. Зарядил его и передал Люси.