Читать «Собрание сочинений. Том 19: Джокер в колоде. У меня на руках четыре туза. И однажды они постучатся» онлайн - страница 255

Джеймс Хэдли Чейз

— Вы не местный? — спросила она, доставая ключ для свечей.

— Нет, я приятель Бруно.

Он смотрел на ее спину и чувствовал, как желание в нем растет.

— Мне кажется, я вас раньше здесь не встречала, — она открутила свечу. — Э, да в ней полно масла.

Она повернулась, протягивая ему свечу.

— Я бы сам не додумался, — сказал Тони хрипло. — Я впервые на моторке… Я в отпуске. Сальваторе — мой друг.

Она взяла тряпку и протерла свечу.

— Всегда приятно увидеть новое лицо.

Все еще глядя на нее, он подумал: «Что она имела в виду?»

— Я думаю!

— Сейчас не время ловить рыбу, — сказала она, закручивая свечу, — часа через два, может быть, и поймаете, но не сейчас… слишком жарко.

— О, я это почувствовал на себе — почти изжарился.

— Вы живете у Сальваторе?

— Точно.

Она взглянула на него.

— Может быть, мы еще увидимся.

Желание у него вспыхнуло с новой силой.

— А почему бы и нет? — он пристально посмотрел на нее. — Бруно сказал, что у вас живет брат.

— Он уехал сегодня по делам в Майами, — она улыбнулась. — Мне его не хватает. Я так одинока, а муж возвращается только к ужину.

— Да, дни должны казаться вам длинными.

Она вернулась в свою лодку.

— Потяните за шнур, и она заведется. Если вам нечего делать, можете навестить меня в половине шестого, — ее голубые глаза смотрели на него в упор. — Мой муж никогда не возвращается раньше семи.

Не дожидаясь ответа, она завела мотор, махнула на прощанье рукой и быстро отплыла. Тони проводил ее глазами. Если это не приглашение, то что? А, с другой стороны, если Джонни или кто-то другой не уехал, и его пытаются завлечь в ловушку? Но зачем это ей? Он хорошо знает таких девок. Может быть, этот тип вовсе ей не брат и, конечно же, не Биандо? Он уехал, и она опять ищет мужчину.

Он потянул за шнур, и мотор завелся. Тони направил лодку к Литл-Крику.

Сальваторе был на причале и помог Тони привязать лодку.

— Ты видел парня?

— Нет, но видел женщину. Она помогла мне завести этот проклятый мотор и сказала, что ее брат уехал в Майами. А еще приглашала навестить ее в половине шестого. Что вы на это скажете?

Сальваторе покачал головой.

— Если этот парень там, ты очень рискуешь.

— Ладно, но если он там, то зачем она приглашает? — засмеялся Тони. — Мне кажется, что Джонни или кто-то другой в самом деле уехал, а ей хочется развлечься. Я поеду туда и дам ей то, чего ей хочется, а потом позвоню боссу и скажу, что это не тот человек, который нам нужен, и вернусь. Логично?

Сальваторе внимательно посмотрел на него:

— Ты рискуешь своей шкурой, но, может, ты и прав. Ведь ты не такой дурак, чтобы не понимать, что делаешь. Если хочешь туда идти, иди.

— Именно так. А сейчас я бы охотно выпил стаканчик пива.

Джонни как раз устанавливал последнюю полку, когда услышал шум мотора. Он закрутил последний шуруп и подошел к окну.

Лодка летела на полной скорости, и Джонни чуть было не вышел на палубу, как вдруг вдалеке заметил еще одну лодку. Сработало чувство самосохранения. Той лодкой управлял мужчина, направляя ее в сторону деревни. Фреда подъехала к окошку кухни и крикнула:

— Не выходи!