Читать «Собрание сочинений Том 6» онлайн - страница 427
Николай Семёнович Лесков
420
…в прекрасно исполняемой Самойловым пьесе «Одно слово министру». — Артист В. В. Самойлов (1813–1887) играл в комедии австрийского драматурга Антона Лангера (1824–1879) «Одно слово министру» (перевод с немецкого И. Ф. Плинатуса). Рукописный экземпляр этой неизданной пьесы имеется в Ленинграде в фондах Театральной библиотеки им. А. В. Луначарского (№ 1535). Действие происходит в Вене в 1784 году. Эта пьеса была поставлена на сцене Александрийского театра в 1867 году, то есть как раз в то время, когда Лесков ставил там своего «Расточителя».
421
Святогоров конь— сказочный конь богатыря Святогора, обладавший человеческим разумом и дававший всаднику советы.
422
Сократически. — Сократической называется особая форма беседы, связанная с именем древнегреческого философа Сократа (V в. до н. э.). Сократ будто бы заставлял собеседника самого прийти к правильному выводу путем задаваемых ему вопросов («наведения»).
423
Ухоботье— плева, мякина, то, что на току относится ветром к концу вороха.
424
…расхваленный «образцовый священник» петербургской Знаменской церкви, Александр Тимофеевич Никольский. Этот «образцовый священник», как повествует изданная о нем похвальная книга… отказался помолиться над незамужнею родильницею. — Этот эпизод подробно рассказан в анонимно изданной книге о Никольском (1821–1876) «А. Т. Никольский. Очерк жизни и деятельности», СПб., 1878, стр. 38–42. По жалобе родильницы Никольскому было сделано строгое замечание.
425
Василий Кесарийский— см. примечание на стр. 639.
426
«История конституций» А. В. Лохвицкого. — Точное название этой книги прогрессивного юриста и публициста А. В. Лохвицкого (1830–1884) «Обзор современных конституций», СПб., 1862, и изд. 2-е — СПб., 1855.
427
«Узы Гименея» —то есть брака (по имени Гимена — бога брака в древнегреческой мифологии).
428
Бонза— буквально: жрец Будды, здесь в значении: неприступный владыка.
429
Я ведь не в корпусе на Садовой улице учился… — На Садовой улице в Петербурге находился привилегированный Пажеский корпус.
430
Nam si violandum…и т. д. — Цитата из драмы «Финикиянки» (стихи 524–525) древнегреческого драматурга Эврипида (V в. до и. э.) цитируется Лесковым в переводе Цицерона (I в. до н. э.) в его трактате «Об обязанностях» (кн. III, § 82).
431
Молахи и валдахи— искаженное молдавы и валахи. См. то же в «Шерамуре», наст. том, стр. 293.
432
Филарет Дроздов— см. стр. 634.
433
Олилюй— искаженное «Аллилуйя» (церковный возглас — «Хвалите господа»).
434
…люди русские, которым, по справедливому замечанию Пушкина, «злорадство свойственно»… — Откуда Лесковым заимствованы эти слова, не установлено. По данным картотеки Пушкинского словаря Института языкознания Академии наук СССР, у Пушкина слово «злорадство» не зарегистрировано.