Читать «Собрание сочинений в 15 томах. Том 13» онлайн - страница 314

Герберт Уэллс

3

Речь идет о борьбе английских философов-материалистов XVII века Т. Гоббса, Дж. Локка и Фр. Бэкона за опытное знание.

4

Лассаль, Ф. (1825–1864) — немецкий мелкобуржуазный социалист, оппортунист; здесь речь идет и о политической деятельности Лассаля, и о его любви к Елене фон Деннигес, дочери баварского дипломата; Лассаль был смертельно ранен на дуэли ее женихом Раковицем.

5

неограниченные полномочия (франц.)

6

помни о смерти (лат.)

7

танцевальные вечера (франц.)

8

До свидания! (франц.)

9

у меня уже есть девушка (франц.)

10

Это печально. У меня дружок умер два месяца тому назад. Эта война… (франц.)

11

в обмен (франц.)

12

мой маленький англичанин (франц.)

13

милая подружка (франц.)

14

милый (франц.)

15

меблированные комнаты (франц.)

16

окопавшимся (франц.)

17

Крейгер, И. (1882–1932) — один из крупнейших мировых монополистов, глава шведского спичечного треста; после банкротства покончил самоубийством.

18

во веки веков (лат.)

19

Эдуард VII (1841–1910), известный своим распутством, сравнивается здесь с героем Шекспира.

20

заключительная рюмочка (франц.)

21

Но что вы хотите? (франц.)

22

самолюбие (франц.)

23

царственный образ (греч.)

24

я есмь здесь (лат.)

25

мой генерал (франц.)

26

Речь идет о книге Уэллса «Облик грядущего», написанной за два года до сценария, в 1933 году.

27

«Живая реклама» — люди, носящие по улицам плакаты и афиши, скрывающие их, как футляр.

28

Пиппа — героиня драмы английского поэта Роберта Браунинга (1812–1889) «Пиппа проходит»; припев ее песенки: «В небе бог — и в мире все в порядке».

29

«Ноэль» — припев английских рождественских гимнов

30

Мир во всем мире (лат.)