Читать «Собака и Волк» онлайн - страница 274

Пол Андерсон

Верания расплакалась и опять обняла ее. Грациллоний неуклюже поздравлял ее, а потом, повернувшись к Эвириону, взял его за руку и, задыхаясь, сказал:

— Благодарю тебя. Ты в-вернул мне дочь.

Эвирион постарался улыбкой прикрыть смущение:

— Это было нелегко, сэр. Я ведь не миссионер. Нас объединили черные месяцы. Мы все говорили, говорили… и она захотела узнать обо мне все, обо всей моей жизни. И сама ничего не утаила. Ее жизнь была такой ужасной. — Он понизил голос. — Она боялась. И дело тут не в трусости. Смелее Ниметы нет никого. Душа ее была ранена, оттого все и произошло. Но постепенно рана эта стала затягиваться, и она поняла, что ей будет прощение.

— Выходит, боги Иса потеряли последнего своего почитателя, — сказал Грациллоний с нахлынувшим на него злорадством.

— Я, сэр, конечно же, не святой, но ведь крещение и в самом деле смывает все грехи, правда? — смирения в его вопросе не было. Эвирион стоял, сжимая рукой эфес, словно подтверждая свои слова.

Грациллоний кивнул:

— Епископ часто говорил мне об этом. Он хочет, чтобы я принял крещение. И я сделаю это, но пока еще не чувствую себя подготовленным. Хотя Нимета… — Он посмотрел Эвириону в глаза и тихо продолжил: — Чем быстрее, тем лучше. Ты, думаю, знаешь, почему. Корентин тоже должен знать, если этот старый лис сам обо всем не догадался. Никто другой знать об этом не должен.

Возлюбленный его дочери взял его за руку. Они постояли так молча.

В это время Нимета отвечала Верании в ответ на ее просьбу:

— Мы не можем. Прошу прощения, но нам нужно сразу же уйти.

— Куда? — Верания была в шоке.

— В мой старый дом, в лесу, если он все еще там стоит. Идти туда далеко. Если припозднимся, то не успеем до ночи. Может, вы дадите нам фонари или, что еще лучше, лошадей?

— Для чего, о Боже милосердный?

— Не колдовать. Я все оттуда уберу, обещаю. Но… — Нимета собралась с духом и посмотрела в глаза отцу. — Ты знаешь, — сказала она.

Он вспомнил их разговор в лесу. Радость его разодрало, словно когтями. Полетели перышки, и закапала кровь.

— Дахут, — сказал он.

— Я боюсь оставаться возле рек, впадающих в море, — сказала Нимета Верании. Прислушивавшиеся к их разговору слуги отпрянули от нее с жестами, отгоняющими зло. — Она приплыла сюда из моря и отомстила Руфинию за убийство Ниалла. Я помогла убить его. Она сразу узнает, что я здесь, — она уже знает, — и она придет за мной.

— В этих местах она пока не показывалась, — сказал Грациллоний, чувствуя полную свою беспомощность.

— Не знаю, почему, — последовал безжалостный ответ. — Могу лишь догадываться. Ты в убийстве замешан не был. А может быть… нет, не знаю, почему.

— Но это ужасно! — едва не завопила Верания. — Ты должна уйти из-за страха перед этой нечистью… — Она увидела выражение лица Грациллония, пошла к нему и, положив голову ему на грудь, зарыдала. Он старался утешить ее, как мог.

— Я уже думал, не может ли епископ чем-нибудь помочь, — сказал Эвирион.

Грациллоний покачал головой, обнимая плакавшую жену.

— Нет, — ответил он. — Чем он может помочь? Разве только попробовать изгнать из нее злых духов. Он переехал в Конфлюэнт, но его по большей части не бывает дома. С другой стороны, не можете же вы вечно сидеть в его доме, трясясь от страха. К тому же, — усмехнувшись, сказал он, — он не потерпит неосвященных отношений под своей крышей.