Читать «Смотрины для строптивого принца» онлайн - страница 123

Вера Андреевна Чиркова

Он поймал мой возмущенный взгляд и ответил разочарованной усмешкой, но больше не спешил и все увереннее опирался на незримую лапу, переносившую его с шара на шар. Теперь я могла попытаться придумать новую историю танца, чтобы зрители поверили в необходимость присутствия в ней принца.

Если прежде я представляла себя феей, заблудившейся в полном страшных монстров таинственном лесу, то теперь, разыграв испуг от внезапного появления незнакомца, начала изображать робкие шаги к знакомству и пониманию. И первой прыгнула на плавающее между летящими по кругу шарами широкое полупрозрачное блюдо зеленоватого цвета. Но не помчалась дальше, а робко двинулась по краю, опасливо оглядываясь на партнера, которого секундой позже посадила на круг напротив себя.

Ренд понимающе усмехнулся и плавно двинулся ко мне, широко разводя ладони в предлагающем доверие жесте. Я пятилась словно в сомнении, не забывая плавно поворачиваться и подхватывать шлейф. А едва напарник очутился почти рядом, отпрянула назад. Но он оказался стремительнее и успел поймать меня за руку.

Мелодия, которой управлял Стай, мгновенно ускорилась, и мне поневоле пришлось вспомнить, что это предпоследняя часть танца. Стремительный рывок в сторону, но мужская рука стиснула мою ладошку мертвой хваткой, и мы прыгнули на ближайший шар вместе. Но теперь я постаралась, чтобы впереди был Ренд, а шары по спирали поднимались к куполу.

Он вмиг принял это правило и теперь увлекал меня за собой, словно выводя из заколдованного леса или ущелья. Музыка звучала все торжественнее и задорнее, и вскоре мы летели под самым куполом.

– Теперь вниз… – шепнула я и больше ничего не успела объяснить.

Принц уверенно положил руку на мою талию, второй перехватил ладонь и помчал меня в вальсе так уверенно, словно ступал по твердому полу. Впрочем, он не ошибся. Я уже свернула все шары и кольца в одну призрачную площадку, медленно опускавшуюся на гладкий мрамор.

Музыка постепенно стихала, и едва мы шагнули на сияющий синевой пол, смолкла окончательно. В полной тишине Райвенд поцеловал мне руку, церемонно поклонился и повел к столу устроителей, возле которого по-хозяйски устроился король с невестой.

– Волшебный танец, ничего подобного прежде не видел, – первым захлопал в ладоши Альгерт. – Браво, Элгиния, вы потрясли меня до глубины души!

– Благодарю, ваше величество, – присела я в реверансе. – Мне хотелось выиграть это испытание.

– Но она использовала магию! – с недовольством поджала губы леди Оттавия.

– Каждый имеет право пользоваться теми способностями, которыми наделила его судьба, – холодно отрезал Стайн. – Хотя иногда мы закрываем глаза на уловки, какими вводят в заблуждение жениха и судей некоторые претендентки.

– Что вы имеете в виду? – опрометчиво бросилась в перепалку одна из фрейлин.

– Локоны из шерсти горных быков, ресницы из конских хвостов и прочие хитрости, – спокойно перечислила Калиана. – А если вам не нравится магия, снимите с себя купленные у леди Модены амулеты привлекательности.