Читать «Слепая тропа» онлайн - страница 7
Игорь Владимирович Вардунас
– Папа, знак! – Снова просунувшись между сиденьями, Харек ткнул пальцем в стекло.
– Вижу-вижу. Заедем, проведаем Арвида.
– Ура!
– Тише, сестру разбудишь, – шикнула мать. – Заодно почту проверим. Может, мама писала.
– Конечно, Сверчонок.
Вскоре показался съезд, и Биргер вырулил с трассы. Заправочная станция являла собой небольшой сельский домик с заросшей крышей и крытой пристройкой на несколько колонок. Такие периодически нет-нет, да и можно было встретить на островах, особенно на слишком протяженных участках. Ничего подпольного и незаконного, некоторые фермеры и прочие частники нередко имели самый нетривиальный бизнес.
Заглушив двигатель, Биргер с облегчением выбрался из салона, вдыхая свежий воздух, который после затхлого салона машины показался просто восхитительным.
– Эй, солнышко. Мы остановились. – Вендла мягко потеребила дочку. – Пойдем в туалет, до бабушки уже ничего не будет.
Пока жена возилась с детьми, Биргер огляделся.
Через пристройку с колонками можно было попасть в небольшую лавчонку со всякой снедью и мелочевкой, способной сгодиться в пути, а также сходить в туалет и перекусить, как указано было на одной из табличек у двери. Уютно тянуло жареным. На противоположной стороне дороги, за небольшим металлическим ограждением возвышался аккуратный сарай-гараж, из которого выглядывала приплюснутая морда трактора с трепетавшим на капоте флажком. Нестройно блеяла небольшая отара разбредшихся возле овец, которых сторожила собака.
«Нет краше земли в мире славной моей! Я щедро богат, счастлив я жить на ней». Биргер глубоко вдохнул, улыбнулся.
– Привет, Биргер!
Он оглянулся и помахал невысокому седобородому старику, вытаскивавшему из бочки сито, которое в ней полоскал.
– Привет, Арвид! Ветерок, а?
– Не бывает плохой погоды, бывает плохая одежда, – подходя, усмехнулся в бороду старик, отчего его обветренное морщинистое лицо стало похоже на печеное яблоко.
– В Джегв?
– Да. К бабушке. Зальешь? А еще воды, чего-нибудь перекусить и туалет. Мы с семьей.
– Без проблем. Сейчас все сделаем. Илва!
– Что?
– Принеси ключ от туалета и включи третью! Эрикссоны заехали!
– Ок!
– Харек! – Пока с другой стороны машины Вендла помогала выбраться заспанной Агнете, мальчишка распахнул дверь и, выскочив, бросился в сторону дороги, увидев позади нее отару. – Не играйся!
– Овцы, мам! Уууу, ау-ау-ау!
– Деловой сорванец, – хмыкнул заправщик.
– О да, этот себе на уме, – усмехнулась Вендла. – Привет, Арвид!
– Кто б сомневался. Эй, детвора! Кто хочет гамбургер? Настоящий, из мяса, а не из той непрожаренной велосипедной резины, которой вас потчуют почем зря.
– И завлекать не надо. Бутерброды в самый раз, – со смехом согласилась Вендла, выкидывая в помойку злополучный бумажный пакет и полиэтиленовый с обертками от шоколадных батончиков. – Мы часов пять ничего путного не ели. И освежитель воздуха бы сменить. Есть увлажнители?
– Понимаю. Дорожное происшествие. Найдем.
Выйдя из лавки, к Арвиду подошла суховатая, опрятно одетая женщина с длинными серебристыми волосами, собранными на затылке в узел, и поприветствовала путешественников. – А вот и ключи. Идемте, у нас там кое-какая перестановка.