Читать «Слезы» онлайн - страница 6

Мария Витальевна Самусенко

Это было важно — из-за моей интуиции: она нас ещё ни разу не подводила.

— О склизнях… сказала, чтобы не верили им: они не прочь закабалить всех хороших пилотов… Она намекнула, что их (пилотов) загоняют в долговую кабалу…

— Ходят такие слухи… Но это всего лишь слухи.

— Слухи не возникают на пустом месте…

— Да… думаю, ты права…

— Да, только уже поздно — нас скоро заберут… Они уже едут сюда, — я кивнула на мелькнувший вдали свет фар.

— Откуда такая уверенность?

— Больше здесь некому быть, — равнодушно пожала плечами я.

Но спокойствие было только внешним.

А воображение услужливо рисовала жуткие картины приближающихся имперских гвардейцев или конкурентов нашего нынешнего нанимателя. И те, и другие убьют нас на месте — просто расстреляют, не разбираясь.

Транспорт остановился — в нем было трое шхима: один водитель и двое охранников, вооруженных до зубов. Эти подобия ящериц с легендарной Земли в молчании почти впихнули нас с напарником в машину на воздушной подушке и умчали вглубь пустошей этого мира, к скале похожей на гигантский прямоугольный стол, укрытый скатертью до пола, сильно накрахмаленной красной скатертью.

Меня и Кея высадили и передали с рук на руки более многочисленной охране. Оружие у нас почему-то не забрали. Новая группа сопровождения, состоящая из шхимов и ещё каких-то похожих в темноте на людей наемников, торопливо увела нас в пещеру. Долгая дорога по бесконечным и удивительно похожих руг на друга коридорам и вот мы у цели — огромный зал, служивший для аудиенции у склизня.

Все тот же словно испачканный кровью камень. Из него вытесано некое подобие трона, на котором и восседал склизень. Балюстрады, заполненные его прихвостнями, и какофония звуков, принимаемая хозяином зала за музыку. Хотя для него это и могло звучать музыкой.

Склизень, как и все представители его вида был жирным, похожим на слизня в желтых пятнах, с маленькими черными глазами без зрачков.

Пещеру наполнили раскатистые и растянутые звуки его родного языка.

— Да, мы прибыли… и готовы обсудить ваши условия, — холодно без эмоций заговорила я, нарушив нашу давнюю традицию: обычно говорил мой напарник.

Наверное, дело было в том, что я почему-то нервничала.

Склизень засмеялся, став похожим на подпрыгивающий мячик. И снова что-то громогласно прорычал.

— Мы оба пилоты, — спокойно заговорил мой напарник. — Поездка прошла нормально. Чем мы можем быть вам полезны?

Снова рокот, исходящий от склизня. Он заполнил собой всё помещение. Многократно отражаясь от стен и усиливаясь балюстрадами и резьбой.

— Насколько длительное? — недоверчиво усмехнулась я. — Сотрудничество?

Снова раскатистые звуки, от которых склизень колыхался.

Мы с моим напарником потеряли дар речи от удивления.

— Это прекрасное и очень щедрое предложение, — с трудом выдавил из себя Кей.

— Это слишком заманчиво, — прищурившись, я изучала склизня. — Почему же вы до сих пор не нашли пилотов?..

Склизень снова разразился смехом. Он подпрыгивал на своем троне, как резиновый мячик. И с трудом смог выдавить, невероятно растягивая слова нашего языка так, что их было трудно понять: