Читать «Слава моего отца. Замок моей матери (сборник, )» онлайн - страница 104

Марсель Паньоль

Лили одели в мой старый костюм с матросским воротником, это сразу придало ему внушительный вид, а меня облачили, а лучше сказать, завернули в отцовскую фуфайку, которая доходила мне до колен, а на ноги по самые бедра натянули мамины шерстяные чулки.

Потом нас усадили перед огнем, и я принялся рассказывать о нашей одиссее, самым захватывающим эпизодом которой была встреча с филином. Разумеется, я не мог представить его своим слушателям просто сидящим на выступе скалы в пещере, а потому он бросался на нас, вращая фосфоресцирующими глазами и выставив огромные когти, угрожающе кружил над нами… Все то время, пока я изображал кого-то страшного, машущего крыльями, Лили пронзительно кричал. Тетя Роза слушала наш рассказ, раскрыв от удивления рот, мама обеспокоенно качала головой, а Поль на всякий случай даже прикрыл глаза руками. Успех был таким ошеломляющим, что мне самому сделалось жутко, и даже много лет спустя мне нередко снилось, как разъяренный хищник бросается на меня с явным намерением выклевать мне глаза.

Затем дядя Жюль с чисто героическим хладнокровием принялся рассказывать об их собственной полной опасностей эпопее.

Застигнутые грозой в ущелье, они чудом спаслись от огромных каменных глыб, которые с невероятной частотой падали то перед ними, то позади них, потом от молнии, надвое расколовшей большое ореховое дерево на Птит-Бом, а позже, вымокшие до нитки, обессиленные, преследуемые потоком, с каждой минутой становившимся все более бурным, они избежали верной гибели, но только благодаря тому, что мчались во весь дух, на что дядя Жюль, по его собственному признанию, считал себя неспособным.

Однако его рассказ не произвел желаемого впечатления; и правда, кто станет волноваться, коль скоро речь идет о матерых усатых охотниках.

– Ничего не поделаешь! Такое время года!.. Теперь уж вряд ли распогодится… – только и дождались они от Франсуа. – Значит, договорились, приеду в воскресенье. Ну, всего вам, мы пошли! – проговорил он, вставая со стула.

Он вышел, уводя с собой Лили в моем старом матросском костюмчике, от которого должна была прийти в восторг его мать.

* * *

За столом я с аппетитом ел все, что подавалось; в какой-то момент дядя Жюль произнес незамысловатую фразу, на которую я сперва не обратил никакого внимания:

– Думаю, наши пожитки не станут слишком уж большим грузом для повозки Франсуа, и найдется место для Розы, младенца, Огюстины и крошки. А быть может, и для Поля. Эй, Поль, что ты об этом скажешь?

Но Поль ни о чем не мог говорить: я заметил, как у него вдруг отвисла, вспухла и завернулась к подбородку нижняя губа. Мне была хорошо знакома эта его гримаса, которую я изящно сравнивал с закраиной ночного горшка сестрички. Как обычно, вслед за первым симптомом последовал приглушенный всхлип, и две крупные слезы выступили на его голубых глазах.

– Да что это с ним? – удивился дядя.

Мама немедленно усадила Поля на колени и принялась нежно баюкать рыдающего и шмыгающего носом сына.