Читать «Скелеты Острова мух» онлайн - страница 37

Евгений Касьяненко

Черт побери, я теряю драгоценное время! Зачем мне нужна подлодка наркомафии? Уплывать с острова нужно немедленно. Нежданные гости могут нагрянуть в любой момент и спрятаться от них будет некуда. Мой остров – это, увы, не остров сокровищ Стивенсона и не таинственный остров Жюль Верна. Это всего лишь несколько гектаров скал и песчаный пляж. Бессмысленно пытаться спрятаться за каким-то валуном, очень быстро найдут. И убьют.

Увы, вторичная ускоренная гребля в лагуну вновь показала, что в моей байдарке остались недостатки. Лучше уж утяжелить её килограммов на десять разными деревяшками, чем утонуть посредине Атлантики.

Что-то щелкнуло в моей голове, и я решил, что переделывать и укреплять лодку следует не на берегу, а где-нибудь в укромном месте, например, за сараем. Там и место ровное, но главное – наличие у меня лодки может стать серьёзной уликой против меня, если нагрянут бандиты. А так – авось её не заметят и можно попытаться, что-нибудь им наплести.

Я отнес лодку за сарай, снял с неё оболочку из ПВХ (байдарочники называют её «шкурой») и пошел на пляж собирать пальмовые ветви, из которых предстояло сделать дополнительное крепление.

…И в тот же момент я их заметил! В устье лагуны, то есть в двухстах метрах от меня, качалась на волнах довольно большая мореходная мотолодка. К счастью, оба новых посетителя острова были заняты делом. Стоя по пояс в воде и спиной ко мне, они осторожно пропускали свою лодку среди валунов в устье лагуны, из чего я сделал вывод, что они не новички на острове.

Я зашел в бунгало и стал осторожно наблюдать за ними через давно не мытое окно гостиной.

Теперь они тащили лодку через лагуну. На острове эти двое явно не ожидали никого увидеть, потому что шли очень спокойно, и в руках у них не было оружия.

Мною овладело какое-то равнодушие, как после гибели гидроплана. Чему быть – того не миновать, говорят в подобных случаях русские люди. Бежать я никуда не собирался – бесполезно. Думал о другом: может быть, их сразу спровоцировать, издалека заставить поверить, что у меня есть оружие? Тогда они меня сразу застрелят, а не будут пытать, чего я боялся больше всего. Но через пару секунд родился другой план. В такие секунды человек соображает очень быстро.

Когда до берега им оставалось пройти по дну лагуны метров тридцать, я вышел из бунгало и подошел к кромке воды.

– Привет, ребята, – весело окликнул я их. – Кто-нибудь из вас говорит по-английски?

Была немая сцена. Они замерли, бросив лодку, и уставились на меня. Потом один из них, почти двухметровый детина, сказал:

– Привет. Я говорю по-английски. А что ты тут делаешь?

Я выдавил из себя смех и ответил, как в том анекдоте:

– Что делаю, что делаю? Живу я здесь.

– Один?

– Сейчас один. Отец улетел. (Зачем им знать, кем мне приходился покойник, которого я с такой легкостью оживил).

– Когда улетел? – Нетерпеливо спросил высокий.

– Вчера вечером.

– Вчера? – переспросил высокий.

– Да, вечером. А кто вы такие, чтобы допрашивать? – Я сделал вид, что сержусь. – Ладно, вытаскивайте лодку, и пошли в бунгало знакомиться. Как-никак – вы первые посетители на острове, после того, как отец вступил в наследство. Небось, вы знали старого Ивана, который раньше был хозяином острова?