Читать «Сказки мертвого Чикаго» онлайн - страница 24
Терри Ларс
Он поднял красиво упакованный свёрток и взвесил его на ладони.
– Знаешь, в чём твоя проблема? – негромко спросил он у усевшейся напротив Лорейны.
– Не сомневаюсь, что ты мне сейчас скажешь, – легко отозвалась она.
– Ты слишком полагаешься на то, чего у тебя нет.
– Надеюсь, это не про ум и обаяние.
Маккена постучал пальцами по упаковке подарка:
– Ты ведь купила его только что, когда ехала на встречу.
– Когда он успел тебе не понравиться? Ты же даже его не открыл.
Маккена не ответил, созерцая свой кофе.
– Хорошо, тогда скажи мне, что ты любишь, чтобы в следующий раз я была успешнее в этом деле.
– Ты думаешь? Ну, ведь бесполезно просить тебя принести мне выбитые зубы моих врагов?
– И это единственное, что тебе нравится?
– Ещё хорошие новости.
– Да, с этим сегодня тоже проблемы.
– Кстати, об этом. Что ты хотела спросить?
Лорейна положила перед ним снимок:
– Знаешь этого парня?
Дилан Маккена молчал, разглядывая изображение. Лорейна тоже: Маккена относился к людям, торопить или уговаривать которых бесполезно – он скажет ей сколько захочет и когда захочет. Если вообще захочет.
Наконец Маккена прервал молчание:
– Сначала я хочу услышать твою историю.
Лорейна взвесила «за» и «против». Если с ней откажется говорить Маккена, значит, среди неблагих она точно ничего не узнает: он её лучший осведомитель среди этой части китейнов.
– Мёртвые говорят, что он выпил жизненные силы из молодой женщины. Она умирает.
– Женщина – его подружка?
– Она считает, что невеста. Но вообще говоря, да.
– Значит, полагаешь, что у нас тут есть китейн, который пристрастился к «рапсодии»? А тебе это зачем? Ты ведь даже не китейн?
В отличие от многих, у Дилана Маккены это проскакивало настолько просто, безлично и естественно, что даже не казалось обидным.
– Мой клиент нанял меня найти этого парня. Про женщину я узнала от мёртвых, пока искала его, – она всё-таки не выдержала и спросила. – Так что ты мне ответишь?
Маккена отрешённо взглянул на неё:
– Тебе кажется, что этот кусок кожзаменителя откроет перед тобой все двери? – равнодушно осведомился он, снова потрогав упаковку.
Лорейна начала злиться:
– Мне кажется, что я задала вопрос, и ты можешь либо ответить на него, либо отказаться отвечать.
Маккена пожал плечами:
– Хорошо, вот тебе ответ: не лезь в это дело.
– А то?
– А то на тебя обрушится слишком много дерьма, поверь мне. В тебе есть искра, Лорейна, и если бы я не относился к тебе хорошо, я бы легко погасил её, другие не будут так добры. Забирай своего клиента, если он ещё жив, вези его за город, отпаивай успокоительными чаями, откармливай яблочным пюре. Если он мёртв, тогда, конечно, и говорить не о чем.
– Я действительно купила тебе подарок в последний момент, – ещё тише, чем обычно, сказала Лорейна – её душила злость. – Но это не значит, что это плохой подарок, или что я воображала, будто могу подкупить тебя перчатками для езды в автомобиле. Мне просто хотелось сделать тебе приятное.
Маккена сделал примирительный жест:
– Я не пытался сказать, что ты проявила неуважение или что-то такое. И сам не пытался проявить неуважение. Побереги себя, не лезь в это дело – это просто хороший совет. Оно не принесёт тебе добра. У тебя есть бойфренд? – неожиданно спросил он.