Читать «Синтетический человек» онлайн - страница 79

Теодор Старджон

Он вдруг повернулся к ней.

- Почему я ел муравьев?

Она пожала плечами.

- Я не знаю. Может быть даже два кристалла не могут выполнить работу безупречно. Во всяком случае у тебя не было уравновешено количество муравьиной кислоты в организме. (Ты знал, что по-французски муравей называется "fourmi"? В них полно этой кислоты). Некоторые дети едят штукатурку, потому что им не хватает кальция. Некоторые любят подгоревший пирог, потому что им нужен углерод. Если в организме существует дисбаланс какого-то элемента, можно поспорить, что это будет серьезно.

Закрылки были опущены, они почувствовали торможение.

- Мы прибываем. Как далеко отсюда карнавал?

- Около четырех миль. Мы сможем взять такси.

- Зи, я собираюсь оставить тебя где-нибудь вне его территории. Ты слишком много пережила.

- Я иду с тобой вовнутрь, - твердо сказала Банни. - А Зи - я думаю, что он прав. Пожалуйста останься в стороне пока - пока все не закончится.

- Что ты собираешься делать?

Он развел руками.

- То, что смогу. Вытащу оттуда Кей. Помешать Арманду Блуэтту сделать те мерзости, которые он собирался делать с ней и ее наследством. И Людоед... Я не знаю, Зи. Мне просто придется играть в зависимости от обстоятельств. Но я должен сделать это. Ты сделала все, что могла. Давай говорить откровенно; ты сейчас не можешь быстро ходить. Мне придется все время присматривать за тобой.

- Он прав, Зи. Пожалуйста, - сказала Банни.

- О, будь осторожен, Горти - пожалуйста будь осторожен.

"Никакой дурной сон не мог быть страшнее этого", - подумала Кей. Запертая в трейлере с перепуганным волком и умирающим карликом, с сумасшедшим и уродом, который должен был вернуться в любую минуту. Дикие разговоры об отсутствующих пальцах, о живых кристаллах, и - совсем уже дикость - о том, что Кей это не Кей, а кто-то другой.

Гавана застонал. Она намочила тряпку и снова вытерла ему лицо. Снова она увидела, как его губы задрожали и зашевелились, но слова застряли в горле, забулькали и остались там.

- Он что-то хочет, - сказала она. - О, если бы я знала, что он хочет, если бы я знала, и могла бы побыстрее достать это...

Арманд Блуэтт прислонился к стене возле окна, высунув туда один свой локоть в пальто. Кей знала, что ему там неудобно и что, вероятно у него болят ноги. Но он ни за что не хотел сесть. Он не хотел отходить от окна. А вдруг ему понадобится позвать на помощь. Старый мерзавец вдруг начал бояться ее. Он все еще смотрел на нее маслянистыми глазами и пускал слюни, но он был в ужасе. Ладно, ну его. Никому не нравится, когда ему говорят, что он это другой человек, но в данном случае ее это устраивало. Все что угодно, чтобы сохранять расстояние равное ширине комнаты между нею и Армандом Блуэттом.

- Ты не могла бы оставить это маленькое чудовище в покое, огрызнулся он. - Он все равно умрет.

Она бросила на него недобрый взгляд и ничего не сказала. Молчание продолжалось, прерываемое только болезненным шарканьем ног судьи. Наконец, он сказал: