Читать «Символ могущества» онлайн - страница 6
Таня Гуд
Последующие уроки Аббигейл Смитт, как только не пыталась удержать бодрствование рядом, но глаза то и дело смыкались, роняя шею на плечи. В конце концов, она решила занять чем-то руки, взяла бледно-зеленую тетрадку и разрисовывала поля узорами. Это хоть немного, но помогало. За выдуманными рисунками, девушка не заметила, как в кабинет вошел преподаватель литературы, мистер Кесси. Седовласый мужчина в синем твидовом пиджаке. У него было квадратное лицо, которое подчеркивало такие же несуразные очки в пластиковой оправе. Он бросил на стол потрепанный портфель из кожи, достал оттуда три ручки, два блокнота, четыре книги. Мужчина разложил всё в геометрическом порядке и начал увлеченно рассказывать о японской поэзии. Мистер Кесси твердо стоял на обеих ногах, носки смотрели врозь, а пальцы рук скрестились в единый замок у подбородка. Учитель машинально одернул край своих широких синих штанин и в его поле зрения сразу попала девушка в углу класса. Он попытался демонстративно покряхтеть в кулак, но она всё также старательно чертила свою тетрадку, прикусив язык. Тогда мистер Кесси звонко добавил:
– Снова вырисовываете свои шифровки для Уоллера, мисс Смитт?
Девушка вся побагровела, в горле застрял комок из недоброжелательных слов, и она сразу ответила:
– Нет, мистер Кесси!
– Я уж было подумал, что мне придется снова вызывать в школу ваших родителей, Смитт! – недовольно заявил учитель.
– Не придется, мистер Кесси!! – ответила девушка, злясь от того, что весь класс, а именно двадцать семь пар насмешливых глаз, второй раз за день устремили своё внимание в её сторону.
«Она какая-то ненормальная», «Ха-ха, так ей и надо», «И почему Уоллер вообще дружит с этой дикаркой?» – доносилось до её парты, и она свирепо всматривалась в глаза учителя. Мистер Кесси ответил не меньшей яростью и повысил голос на октаву громче:
– Молодая леди, сбавьте тон! Вы, с мистером Уоллером не даете другим детям спокойно учиться!
«Ага, будто они именно этого и хотели» – подумала девушка и сразу проглотила эти слова, чтобы не отхватить от надменного старика ещё одно замечание.
– То-то же! – пробурчал себе под нос мистер Кесси и самодовольно отвернулся к доске, быстро чертя мелом неведомые уравнения.
– Хокку, или хайку – это жанр традиционной японской лирической поэзии, известной нам с четырнадцатого века. В самостоятельный жанр эта…. – объяснял седовласый преподаватель, но девушка, вцепившись отстранённым взглядом на доску уже была где-то совсем не здесь.
Не успел звонок об окончании занятий прогреметь в третий раз, как Аббигейл уже ждала своего друга на школьном крыльце.
Генри улыбнулся, как Чеширский кот и выронил:
– Чего это ты закричала на уроке, Абби?
Девушка откинула свои русые волосы и маня парня за собой неуверенно начала разговор:
– За эту неделю многое изменилось, Генри.
Аббигейл расстроено опустила глаза под ноги, глубоко вдыхая влажный воздух. Генри же терпеливо молчал, скептически посматривая в её сторону. И через минуту, она таки начала: