Читать «Сильвария» онлайн - страница 123

Александр Белавин

— Свободны! Свободны! — раздались со стороны защитников города голоса и по суровым лицам потекли слёзы.

Эльфы и игроки расступились, пропуская мимо длинный поток сильварцев, лица которых уже светились надеждой. Надеждой на новую счастливую жизнь.

— Я чуть тоже не прослезился, — сказал мне на ухо заляпанный пятнами своей и чужой крови Зорг.

— Да, хорошо сказал, — поддержал его Дарин, смахивая со щеки скупую мужскую слезу.

Но оставались ещё те, кто не сдался, кто заперся в тронном зале.

Глава 24 Смена власти

— Кончай прикалываться, нам ещё Мальвинку брать.

Но оказалось, что не так всё просто. Двери в тронный зал оказались заперты изнутри.

Кто-то из нападающих подошел к двери и постучал.

В ответ- тишина.

— Ждать не будем, ломайте двери — сказал кто-то позади меня.

— Берите скамейки у стен, они, наверное, тяжёлые — пропищал голос ВсейТакойИзСебя.

Что ж это была здравая мысль. Это поняли многие и вот уже со всех сторон зала к дверям тронного зала игроки потащили тяжёлые мраморные скамьи.

Раздались глухие удары. Сначала тяжёлые двери не поддавались напору игроков, но спустя некоторое время зашатались и после очередного удара распахнулись, явив нам странную картину.

Тронный зал был погружён в полумрак. Обивка стен казалось была окрашена в тёмные, почти чёрные тона. То же самое касалось пола, потолка и мебели. Кое-где с потолка свисала паутина. И только тусклый свет, лившийся через окна, несколько разбавлял эту мрачную обстановку.

В зале никого не было.

— Ну, ни хрена себе тронный зал у королевы Сильварии — вслух выразился Зорг.

Позади толпы игроков, ворвавшихся в тронный зал, послышался глухой звук упавшего тела.

Все стали оборачиваться на шум.

Расталкивая игроков, я добрался до места инцидента и увидел на полу в обморочном состоянии грузного мужчину в парадном голубого цвета камзоле и панталонах, расшитых золотым галуном.

— Кто это? — спросил я, — Приведите его в чувство.

— Мы не знаем кто он. Он зашёл в зал вслед за нами.

Кто-то поднёс к губам мужчины фляжку со спиртным. Ему разжали зубы и влили в рот несколько капель вина. Тот сначала закашлялся, а потом судорожно сделал несколько глотков.

— Кто вы? — спросил я у мужчины.

— Простите великодушно. Цвет лица мужчины постепенно стал приобретать естественный вид, — Я мажордом её королевского Величества, Альбрехт. Что здесь произошло?

— Это мы хотели узнать у тебя, милейший. Почему весь тронный зал в чёрных тонах? И где королева Мальвинка и её придворные с гвардией?

— Простите, не знаю, как к вам обращаться, господин…

— Обращайся к его Высочеству просто, Ваше Высочество… — помог ему князь Каландорн.

— Ваше Высочество… — похоже, мажордом собрался либо опять лишиться чувств, либо упасть передо мной на колени, во всяком случае, ноги его подкосились, и он стал оседать на пол.

Я успел подхватить его под локоть.

— Ну-ну, спокойнее, расскажи нам любезный, что здесь произошло. С самого начала, с того момента как началась битва за город.