Читать «Сексуальный папочка» онлайн - страница 47

Лорен Блэйкли

— Так же, как и я.

— И ты собираешься отдалиться от нее?

— Да, наверное. — Я делаю глубокий вдох. — То, что я зашел так далеко, на самом деле плохо, ведь так? — спрашиваю я, и на этот раз это не пустая болтовня и не подтрунивание друг над другом. Я спрашиваю откровенно, нуждаясь в его честной оценке. По сути, Тайлер мой самый честный друг, который не станет мне врать.

— Все нормально. Учитывая, что ты не в положении Аффлека, а это не так уж и плохо. Если ты хочешь, чтобы она продолжала на тебя работать, то твоим не самым мудрым решением будут эти… моменты. — Он замедляет свой темп, когда мы достигаем квартала, в котором я живу. — Но ты это и так знаешь.

Я киваю.

— Знаю.

* * *

Мириам выдает короткое приветствие, приехав ко мне в понедельник утром. Она приоделась, ее темные волосы уложены в пучок в деловом стиле. Затем, будто внезапно вспомнила нашу договоренность не быть засранцами после развода, она спрашивает, улыбаясь:

— Как прошли выходные?

К чему этот вопрос? Только она понятия не имеет, какими они были, поэтому я отвечаю:

— Замечательно. Успел хорошо поработать. Вы двое повеселились?

Хейден смотрит на свою мать и отвечает за них обеих:

— Да! Как и всегда. И прямо сейчас мне нужно кое-что найти, но это секрет. — Она влетает в свою комнату, словно торнадо.

Мириам возится с застежкой на сумочке, давая понять, что готова к работе.

— Вернусь через неделю. Я встречаюсь с конгрессменами на севере штата, нам нужно обсудить много вопросов, но я должна быть дома вовремя, чтобы забрать ее в субботу вечером.

— Звучит, как план.

— Увидимся. Хорошей тебе недели. — Она поворачивается, чтобы уйти, а затем останавливается. — О, за эти выходные она чихнула несколько раз. — Жестом Мириам указывает на диван в гостиной. — Возможно, нужно почаще приглашать сюда горничную. Вся эта пыль только усугубит аллергию Хейден.

Я потираю рукой шею. Для начала, мой дом не грязный. Но это не относится к делу.

— У Хейден нет аллергии.

Мириам приподнимает подбородок.

— Ну, она могла бы быть. У меня же она есть.

— Значит, хорошо, что ты здесь не живешь, — говорю я, ухмыляясь.

— Тебе не обязательно быть таким.

— Если ты чувствуешь необходимость критиковать мой чистый дом, тогда да, обязательно. — Я вздыхаю. — Пожалуйста, давай просто будем цивилизованными людьми.

— Я была цивилизованной. Я пожелала тебе хорошей недели.

— Цивилизованность также означает отсутствие оскорблений в адрес моего дома.

Она смеется, а затем кивает.

— Ладно. Я просто беспокоилась о ней. Аллергия — это не шутки, и я не хочу, чтобы у нее были с этим проблемы.

— И я по-прежнему буду настороже и прослежу, чтобы у нашей дочери не было аллергии, — говорю я, хотя у Хейден никогда не было признаков аллергии.

— Спасибо. Хорошей недели, — говорит она, а затем уходит.

Я закрываю за ней дверь и защелкиваю замок — самый потрясающий звук на данный момент, отдаляющий ее от меня. Я направляюсь в комнату Хейден и вижу, как она свернулась над игрушечным сундуком и копается в нем. Неподдельная улыбка появляется на моем лице, пока я наблюдаю за ее поисками. Она победно вскрикивает, когда находит деревянный меч, а затем поворачивается и вызывает меня на дуэль.