Читать «Сексуальный папочка» онлайн - страница 42

Лорен Блэйкли

Я смеюсь.

— Не забудь надеть перчатки.

— Справедливо. — Сестра понижает голос до шепота. — Но я, вероятно, всегда буду думать, что Мириам — настоящая задница.

На моем лице появляется легкая улыбка.

— Твое право.

— С бизнесом все хорошо?

— Хорошо, и даже очень, — говорю я, а затем с лихвой отплачиваю ей, рассказывая последние новости от Габриэля. — Он выбирает из нескольких инвесторов, поэтому мне нужно убедить его, что я — лучшая кандидатура. Я провожу свои исследования, а это занимает кучу времени. Тем более, что он хочет намного больше, чем просто открыть ресторан. У него грандиозные планы: линия посуды, книги рецептов, в общем, полный комплект.

— Звучит так, будто у тебя много работы. — Она протягивает руку через стол и кладет ее поверх моей. — Ты снова работаешь, не покладая рук?

Как я уже сказал, Кристи одарена высококачественными составляющими старшей сестры.

— Я в порядке, — говорю я, делая глоток воды, и жестом прошу принести нам счет.

В порядке? Когда ты работал на Уолл-стрит, ты тоже говорил, что с тобой все в порядке. Но ты не был в порядке. Ты слишком много работал. Это убивало тебя.

— И я ушел, когда Хейден была еще совсем маленькой, так что все хорошо. Теперь, когда я изменил свой график и рабочую нагрузку, я провожу с ней гораздо больше времени, — говорю я, хотя у нее могут быть свои мысли на этот счет.

Поиск правильного баланса всегда был моей самой большой проблемой. И это до сих пор так, потому что работа была моей постоянной компаньонкой, в то время как брак летел ко всем чертям. Новая работа по инвестированию в ресторанный бизнес помогла мне пройти через развод. Она дала мне цель. Работа была надежной и постоянной, и мне больше не нужно было, чтобы кто-то прикрывал мне спину. Но в последнее время эта новая сделка с Габриэлем стала захватывать меня целиком.

— Хорошо, — говорит моя сестра, но ее тон ясно дает понять, что она мне не верит. — Предположим, что это все правда. Тогда почему ты сегодня сам не свой? Это просто работа, милый? — Она отпивает свой чай, а затем ставит чашку обратно на стол. — Или что-то другое?

Смутившись, я качаю головой.

— Ты слишком проницательна.

Она ухмыляется.

— Так и есть. Тебя раздражает это, не так ли? Моя сверхъестественная способность читать тебя?

— Ты и есть раздражение, — отвечая ей, я меняю тему разговора, но ничего не признаю. — И да, у меня есть кое-что на уме. Но это не задержится в моей голове надолго. Обещаю. Хорошо?

Сестра выгибает бровь.

— Хочешь поговорить об этом?

Я качаю головой.

— Нет. Тут не о чем беспокоиться.

— Я не могу не беспокоиться о своем младшем братике.

На какое-то время я задаюсь вопросом, чувствует ли Эбби то же самое к своим трем братьям. Беспокоится ли она об их сердцах, жизнях, об их выборе?

Официант приносит счет, и я благодарен ему за это отвлечение. Я не хочу говорить о том, почему я не в духе, потому что это глупо и бессмысленно, и мне жаль, что вчера, когда мы подъехали к дому Эбби, я не чувствовал себя таким же развратным стариком, как сейчас.