Читать «Свидетель с копытами» онлайн - страница 188
Далия Мейеровна Трускиновская
– Слава Богу, – ответил Тимофей.
Приехав домой, Архаров позвал Сашу – обсудить свадьбу. Потом позвал и Лизаньку. Девушка его дичилась, не привыкнув к тяжелой хмурой физиономии, к каменному взгляду. Но разговор о свадьбе был ей приятен, хотя она поминутно краснела. Потом ужинали, потом разошлись по опочивальням. Но Архаров не стал раздеваться – просто сел в кресло и, помолчав немного, принял решение.
– Никодимка! – кликнул он камердинера. – Беги, дармоед, вели, чтобы закладывали экипаж. Поеду, развеюсь…
Никодимка очень удивился – хозяин впервые употребил при нем такое слово. Развеиваться на ночь глядя тоже было как-то странно. Однако повеление отдано – поди попробуй не исполни…
– Да ваши милости, Николаи Петровичи! – воскликнул он и исчез.
Архаров постоял у окна, поглядел на притихшую к ночи Пречистенку. Он принял решение – единственно возможное.
Экипаж остановился посреди Большого Каменного моста. Место было опасное – под мостом много всякого темного и мутного народа находило ночлег. Но кучер Сенька и Фома, выездной лакей на запятках, были вооружены, да и Архаров имел при себе тяжелую трость.
Найти щелку между каменными лавками, стоявшими на мосту и запертыми на ночь, было нелегко, но Архаров ее высмотрел и вышел к парапету. Достав из кармана браслет, он размахнулся и запустил безделушку в черную воду Москвы-реки.
С этим делом было покончено…
Примечания
1
Саше – подушечка с ароматизаторами, предназначенная для ароматизации белья или отпугивания моли.
2
Мелюс – сахар низшего разбора, не совсем очищенный, не рафинад.
3
Боскет (фр. bosquet, от итал. boschetto – лесок, рощица) – элемент ландшафтного дизайна, участок регулярного парка или посаженная в декоративных целях густая группа деревьев или кустов.
4
Комплот – преступный заговор, союз против кого-либо.
5
Ольстра – кобура, один из двух кожаных пистолетных чехлов, впереди седла.
6
Дежене – сервиз, прибор для завтрака.
7
Реприманд – урок, назидание, наказание, возмездие.
8
Петиметр – молодой щеголь, франт, манеры которого смешно-претенциозны.
9
Рабатка – цветник, чаще всего, прямоугольной формы, узкий и длинный.
10
Мортус (от лат. mortuus) – служитель при больных карантинными заболеваниями, особенно чумой. В обязанности мортуса входила и уборка трупов.
11
Берлина – вид кареты.