Читать «Светские преступления» онлайн - страница 138
Джейн Хичкок
— Поступай, как считаешь нужным, Итан.
— Хочешь, я буду твоим шпионом? Дам полный отчет обо всем, что видел! Ты знаешь, когда речь идет о смачных подробностях, у меня наметанный глаз.
— Хм… — Хотя я и была задета, любопытство оттеснило обиду. — Раз уж тебя все равно не удержать…
— Отчего же? Повторяю, если ты против, я не пойду.
— Обещай, что не смоешься слишком рано.
— Клянусь!
— Раз так, даю согласие.
— Правда?!
— При условии, что прихватишь с собой видеокамеру и магнитофон. Будешь моими глазами и ушами.
— В смысле «надо знать своего врага»? Не Нью-Йорк, а какой-то Древний Рим!
Я повесила трубку и выругалась в адрес Моники. Как умно она сделала ставку! Если кто и был идеальной кандидатурой на роль почетного гостя, то Нейл Дент. Ник Трубецкой олицетворял собой побитое молью прошлое русского дворянства, чей звездный час был незатейливо прихлопнут из револьвера в сыром подвале еще восемьдесят лет назад, а Нейл Дент — реальное величие нового времени, произрастающее из способности делать деньги.
Можно было суетиться, позвонить Бетти или Джун и выяснить все до конца, а можно — махнуть рукой и действовать по прежнему плану так, словно ничего не происходит. Второй вариант был не в пример благороднее, но я, конечно же, предпочла первый.
— Ты что-нибудь получала от нее? — с ходу спросила я Бетти.
— Ну да! Из-за розы, мать ее, я думала, что это второй тур твоего приглашения! Хотела позвонить и узнать, не спятила ли ты.
— Пойдешь?
— Конечно, нет. А вот Гил пойдет — Нейл покупает у него тот коллаж Матисса и «Стог» Моне.
— Может, Гил не заметил, что ее танцульки назначены на тот же день, что и мой ужин?
— Бизнес обязывает. Не волнуйся, Джо, сначала Гил появится у тебя.
— А нельзя, чтобы он у меня и остался?
— Джо, ради Бога! Это всего-навсего вечеринка.
— Мы обе знаем, что в Нью-Йорке не бывает «всего-навсего» вечеринок.
* * *
Субботнее утро началось с телефонных звонков: двое из числа приглашенных слегли с гриппом. Очевидно, начиналась эпидемия, потому что в течение дня звонки множились с пугающей быстротой, пока общее число заболевших не достигло двадцати девяти. Я склонялась к мысли, что это не грипп, а чума, и что имя ей — Моника де Пасси.
Каждый раз, когда звонил телефон, сердце у меня замирало при мысли, что это Брэд Томпсон. Черт возьми, ведь ради него и было задумано это мероприятие! Только бы он пришел! Тогда и затраты, и нервотрепка будут оправданы!
Пришлось сломя голову нестись в ресторан ради неизбежной перестановки, так что подкрасилась и причесалась я наспех. Единственное, что я проделала с тщательностью, — это ритуал надевания ожерелья Марии Антуанетты. Застегнув замочек, я прижала его обеими руками к груди и взмолилась, как к языческому талисману:
— Огради меня от стрел и ловушек светской жизни!
В «Пуассон» меня ожидала новая груда отказов, теперь уже в письменном виде. Первоначальные пятьдесят человек свелись к семнадцати. Загнанные официанты в спешном порядке переставляли мебель: пришлось разобрать и унести три из пяти круглых столов на десять персон. Оставшиеся два жалким образом терялись среди моих «тематических декораций».