Читать «Сборник "Тайны и загадки мира". Компиляция. кн. 1-8» онлайн - страница 2
Линкольн Чайлд
— Скребок над третьей, — объявил Хикс.
Он поправил крохотные наушники в ушах и продолжил мурлыкать «Вальдштейн-сонату».
— Опускай, — скомандовал менеджер.
— Есть.
Линденгуд повернулся к своему пульту.
В центре управления бурением их было всего трое. Огромная установка в то утро напоминала город-призрак. Насосы молчали, рабочие и бурильщики находились в жилом блоке — смотрели спутниковое телевидение в кают-компании или играли в пинбол и настольный теннис. Был последний день месяца, когда работы полностью останавливались, а электромагнитные скребки чистили трубы в скважинах.
Во всех десяти.
Прошло десять минут, потом двадцать. Хикс стал мурлыкать в другом темпе, прибавив в сопении и ритме. Похоже, «Вальдштейн-соната» кончилась и начался «Хаммерклавир».
Линденгуд, глядя на экран, занимался подсчетами. До океанского дна почти девять тысяч футов. Еще тысяча или даже больше — до нефтяного месторождения. Надо почистить сто тысяч футов труб. И он, инженер по добыче, отвечает за работу скребка — ввести-вывести, вниз-вверх, снова и снова, под бдительным взглядом начальника платформы.
Жизнь удивительна.
Словно в ответ на его мысли, Уэрри спросил:
— Как скребок?
— Восемь тысяч семьсот футов, идет вниз.
Скребок опустится до дна третьей скважины, самой глубокой из пробуренных в морском дне, остановится и пойдет вверх; тогда и начнется медленный, нудный процесс чистки.
Линденгуд глянул на Уэрри. Менеджер являл собой еще одно подтверждение новой теории Линденгуда. Парня, наверное, слишком много били в школе, потому что у него серьезные проблемы с демонстрацией власти. Обычно менеджеры шельфовых установок — люди сдержанные, неторопливые и спокойные. Они понимают, что жизнь на платформе небогата удовольствиями, и делают, что могут, чтобы облегчить ее для сотрудников. Но Уэрри — настоящий капитан Блай: вечно не удовлетворен работой подчиненных, кричит на рабочих и младших инженеров, при малейшей возможности штрафует. Не хватает только офицерского стека и…
Вдруг на пульте Хикса раздался отчаянный писк. Линденгуд равнодушно посмотрел на него, а Хикс наклонился над панелью, считывая показания.
— У нас проблема со скребком, — произнес Хикс, вытаскивая из ушей наушники и хмурясь. — Он вырубился.
— Что? — К нему подошел Уэрри, бросил взгляд на экран. — Разряд при высоком давлении?
— Нет, информация идет бессмысленная, никогда такого не видел.
— Обнули, — велел менеджер.
Хикс что-то сделал у себя на пульте.
— Ну вот, пожалуйста. Опять вырубился.
— Опять? Уже? Черт! — Уэрри резко повернулся к Линденгуду. — Отключить питание электромагнита и провести тестирование программы!
Тяжело вздохнув, Линденгуд подчинился. Впереди еще семь скважин, и если скребок уже сейчас барахлит, Уэрри хватит удар…
И вдруг Линденгуд замер. Этого не может быть. Просто невозможно.
Не отрывая взгляда от экрана, он потянул менеджера за рукав.
— Джон…
— Что такое?
— Посмотри на датчики.
Менеджер подошел к нему, глядя на показания датчиков.
— Что за черт? Я же велел тебе выключить магнит!