Читать «Сборник "Сага о стрелке Шарпе. Компиляция. Книги 1-22"» онлайн - страница 3725
Бернард Корнуэлл
— Ребёнок, мадам, — апатично напомнил тот. — Не выношу детей.
Вошедший первым верзила оттеснил Люсиль от оружейного шкафа. Ему было около сорока, и внешность выдавала в нём профессионального вояку. Косицы, принадлежность наполеоновских драгун, свисали по бокам жёсткого лица, испятнанного въевшимся порохом. Рваная армейская шинель была застёгнута на разномастные цветные пуговицы, пришитые вместо потерянных форменных. Голову покрывала фуражная шапка с неспоротой императорской «N». Верзила толкнул Люсиль на стул и повернулся к очкарику:
— Ну что, мэтр, начнём?
— Валяйте, — разрешил тот.
— Кто вы такие? — допытывалась Люсиль.
Недомерок снял пальто, оставшись в потрёпанном чёрном сюртуке, и кивнул на Люсиль одному из своих подручных:
— Присмотри за ней. Остальные, прошерстить здесь всё до последнего закута! Сержант, проверьте наверху.
— Что вы надеетесь найти? — осведомилась Люсиль.
Очкарик повернулся к ней:
— Телега у вас есть, мадам?
— Телега? Какая телега?
— Нам понадобится телега, — тускло сказал очкарик.
Он подошёл к окну, подышал на покрытое изморозью стекло, поскрёб ногтями:
— Когда вернётся англичанин?
— А вам какое дело?
В холле радостно загомонили отыскавшие остатки фамильного серебра Лассанов бандиты. Тонкостенный кувшин, пара подсвечников и несколько погнутых тарелок, — вот и всё, что сохранилось от роскошного сервиза на сорок персон. Серебро принесли в кухню, и очкарик распорядился сложить его у двери.
— Вы вломились не по адресу! Мы не богаты!
Люсиль говорила вызывающе, пытаясь унять страх. Она приняла пришельцев за одну из множества шаек бывших солдат, что терзали французскую глубинку. Газеты пестрели сообщениями о зверских убийствах и грабежах, но до сего дня Люсиль верила, что Нормандию лихо обойдёт стороной.
— Это всё, что у нас есть, — сказала Люсиль, указывая на серебряную посуду.
— Неправда, мадам, — коротко возразил «сюртук», — И не пытайтесь бежать, у капрала Лебека приказ пристрелить вас в случае чего.
Он мельком взглянул на Люсиль и пошагал наверх, где его клевреты обшаривали спальни. Люсиль повернулась к тощему капралу:
— Мы не богаты.
— Богаче нас, — ухмыльнулся тот.
У капрала отсутствовали верхние боковые зубы, а носик был хрящеватый и остренький. На крысёныша похож, отстранённо подумала Люсиль.
— Гораздо богаче, — продолжал драгун.
— Вы же не сделаете нам ничего плохого? — Люсиль крепко прижала к себе Патрика.
— Зависит от благоразумия вашего англичанина и милосердия моего сержанта.
Люсиль предположила, что сержант — это детина, который первым ворвался в дом.
— С милосердием, по правде говоря, у него плоховато. Те, у кого с милосердием хорошо, на войне долго не живут. А мы вот выжили. Кофе тут есть?
Вдали грохнул выстрел. Люсиль вздрогнула. Проклятая война вернулась и постучала в дверь мирного нормандского шато.
Пуля пронзила лисицу. Зверёк высоко взвился в воздух и пал на подмёрзшую ломкую траву, орошая её горячей парующей кровью.
— Одной меньше, — довольно сообщил Носачу Шарп. — Да брось её, приятель.