Читать «Сбежавшая принцесса» онлайн - страница 18
Анастасия Брунс
Король сел рядом со мной, снова взяв за руку. Вот только теперь снова от этого кольца и гребешка издавался огонь, который прожигал меня. Вздрогнула всем телом и сжала с силой челюсть.
— Значит стихия воды… И как давно она проснулась? — спросил Алмаз.
— Я не знаю… Я вообще в шоке, что у меня есть магия. Мне стихийница сказала, что у меня этот дар, — честно ответила я. Алмаз с горечью вздохнул и потянулся к волосам, снимая гребешок.
Потом снова к руке, снимая кольцо, но… случилось непредвиденное ни мной, ни королем. Если украшение из волос мужчина достал беспрепятственно — то кольцо он снять не смог. Его откинуло. С удивлением голубоглазый посмотрел на кольцо, потом на меня и широко улыбнулся.
— Что такое? — спросила снова я.
Алмаз ничего не ответил, лишь тихо спросил «Ты готова?» на что я легонько кивнула. Король аккуратно вставил гребешок обратно в мои волосы и подал руку.
— А, погоди, где твои вещи? — уже на выходе спросил Алмаз.
— В гардеробной… — неуверенно ответила я и шатен летящей походкой отправился туда. Яркое свечение и король такой же уверенной летящей походкой вернулся ко мне, взяв за руку. Легкое жжение и… и все. На этом все.
Поднимаясь наверх, я рассматривала кольцо на руке голубоглазого. Тоже белое золото, синий камень, который мелькал золотым… И что это значит?
— Меня не убьют? — спросила я интересующий меня вопрос. На лице короля отразилась улыбка.
— Даже если захотят — не смогут. А так, не переживай даже на этот счет, — совершенно спокойно и не без улыбки ответили мне. Теперь мне стало интересно, почему-это король такой довольный.
— А куда мы телепортируемся? Ты попросил приготовить телепорт Берхарда, но почему мы не можем телепортироваться с места, как до этого? — спросила, не понимая я.
— Слишком большое расстояние, а ты, к сожалению, пусть и одаренная, но не владеешь еще магией, может расщепить, — пояснил мне Алмаз. Яяясно… значит мы отправляемся в Норланию…
Поскольку я с Земли — сразу вспомнила сериальчики по Первому или России24. Вот я сейчас дурочка наивная иду за ним, даже не зная, что он за человек, а потом меня кинут в грязную комнату и будут издеваться… А потом отнимут моих детей и посадят в тюрьму…
— Не бойся, я тебя не обижу, — словно прочитав мои мысли, со смехом выдал мужчина. Блин, неловко. Заметив, что мне стало стыдно — король засмеялся. Да-да, так взял и засмеялся.
* * *
Переход через телепорт мне не понравился совершенно. Кажется, еще секунда и меня бы вывернуло, но, слава Богу, этого не случилось. Стоило мне оказаться на твердой поверхности — меня сразу подхватили. Голова кружилась так, что я ничего не могла разглядеть.
— Странно… Обычно ты нормально реагировала на телепортации через станционные порталы, — задумчиво проговорил Алмаз, наблюдая за мной. Конечно страх спалиться был сильным, но головокружение и тошнота были в разы сильнее.
Меня резко отпустили и понятия не имею, как мне удалось не упасть. Головокружение как рукой сняло и я могла различать все вокруг. А так же смогла понять почему не упала — некая сияющая, полупрозрачная материя удерживала меня. Когда шатен заметил, что головокружением я уже не страдаю — материя растворилась и меня снова подхватили под руку, крепко прижав к себе.