Читать «Санта-Барбара 3» онлайн - страница 84

Генри Крейн

– Марк, мы же с тобой договорились, что встретимся позже.

– Мэри, кое-что произошло, мы должны встретиться немедленно.

– Какие изменения? В чем дело?

– Мейсон знает, что мы с тобой переспали, – холодно сказал Марк.

Мэри побледнела, ее лицо стало растерянным, руки задрожали.

– Мэри, если ты не хочешь мне отвечать, то я еду – жди.

Не дождавшись ответа, Марк повесил трубку. Мэри стояла, не зная что делать с гудящей трубкой. Она растерянно озиралась, как будто искала помощи.

– Боже, боже мой, – шептала Мэри, – зачем он это сделал? И почему я не сказала Мейсону сама, раньше Марка? Что сейчас будет?

Наконец, Мэри положила трубку. Но тут же телефон зазвонил вновь. Мэри механически схватила трубку:

– Алло, поликлиника.

– Мэри?

– Мейсон?

– Я говорил с Марком.

– Я знаю, он только что позвонил мне. Прости меня, Мейсон.

– Так значит, это правда…

Лицо Мейсона залила смертельная бледность, губы задрожали.

– Я говорил с Марком, – повторил он, глаза Мейсона увлажнились.

Но Грант не мог больше ждать. Он дернул Мейсона за полу пиджака.

– Мне казалось, Мейсон, что ты хочешь достать СиСи не меньше, чем я, – злым шепотом сказал Грант.

Мейсон опустил трубку и прижал микрофон к груди.

– У тебя есть возможность отомстить за свою мать, за Памелу.

– Уйди отсюда, от меня, Грант! Иначе я не знаю, что сделаю, – прошипел Мейсон.

А Мэри, не зная, что Мейсон не слышит ее в этот момент, продолжала говорить:

– Мейсон, я понимаю, каково тебе сейчас, я представляю, каково тебе было услышать это от Марка. Конечно, я давно должна была сказать тебе все сама. Но я надеюсь, что ты еще сможешь понять меня. Простишь, если узнаешь, как все было на самом деле.

Но Мейсон ничего этого не слышал. Он опустил трубку и зло смотрел в глаза Гранту, который тряс перед его лицом указательным пальцем.

– Ты же мне поклялся, что доберешься до этих чертовых архивов. Найдешь то, что мне нужно, выудишь бумаги.

– Грант, иди к черту! Слышишь, иди к черту! Я не хочу тебя знать! – Мейсон кричал, закрыв глаза, настолько ненавистным стал ему Грант.

– Мейсон, Мейсон, – позвала Мэри, но трубка молчала, – отвечай в конце концов, Мейсон. Почему ты молчишь? Я хочу слышать твой голос. Что случилось? Не молчи, только не молчи.

Мэри вслушивалась, но ничего не могла разобрать из далеко звучащих голосов. Подумав, что, может быть, телефон отключился, Мэри несколько раз ударила по аппарату. В трубке что-то зашипело, тогда в отчаянии она нажала на рычаги аппарата. Телефон отключился и в трубке раздались короткие гудки.

Дежурная сестра, которая деликатно вышла из кабинета, лишь только услышав первые фразы разговора, вновь вернулась.

– Извини, Мэри, но там срочное дело. Вызывают к больному. Ты можешь выйти?

– Ты не знаешь, что случилось с телефоном? – растерянно спросила Мэри, глядя в глаза дежурной сестре.

Но потом она тихо выругалась на саму себя. Нужно было бежать к больному. Она положила трубку, так и не дождавшись ответа Мейсона, и вылетела из приемного покоя в коридор.

– Хорошо, Мейсон, я, наконец, оставлю тебя в покое – сказал Грант, – но только на время. Запомни, я никуда не уеду, пока не выясню всего. Я не уеду, пока не получу от тебя документальное подтверждение предательства твоего отца.