Читать «Санта-Барбара 3» онлайн - страница 103
Генри Крейн
– Вот здесь есть запись, которую сделал ты. Она свидетельствует о том, что ты хотел выставить своего брата Гранта растратчиком. Дело, конечно, давнее, я бы сказал, даже очень, но не забытое, – с горечью в голосе произнес Мейсон, – Грант, отец, оказался еще более злопамятным, чем ты. Представляешь, он все помнит.
– Мейсон, – сказал СиСи, отрицательно качая головой, – я никогда не делал никаких записей. А Гранта поймали с поличным, когда он запустил руку в кассу. И отец после этого выгнал его.
– Да, такова официальная версия, – подхватил Мейсон, – но на самом деле все было несколько иначе. Похоже, что Ти Локридж подсунул Кэпвеллам липовую компанию.
Мейсон смотрел в глаза отцу и говорил спокойно и уверенно.
– А ты, отец, не упустил возможность возвыситься самому и подставить Гранта.
СиСи смотрел на сына свысока, слегка запрокинув голову. Он явно не ожидал подобного обвинения, тем более, скрытого пеленой долгих лет.
– Возможно, отец, ты был с Ти Локриджем в сговоре. Но в любом случае, тебе будет очень плохо, – сокрушенно покачал головой Мейсон, – тебе будет так плохо, что мне, честно говоря, даже немного жаль тебя.
Не услышав ответа, он добавил:
– Я позабочусь, отец, о том, чтобы тебе стало очень плохо.
– Думай, о чем хочешь, Мейсон, – сказал СиСи, – но спасибо, что предупредил…
– Нет, отец! – выкрикнул Мейсон. – Это не предупреждение, это – злорадство победителя. Неужели ты не чувствуешь разницы?
СиСи, собравшись уходить, снова остановился. Он сильно сжал кулаки и медленно, очень медленно повернулся к своему сыну.
– Лучше бы ты радовался своей счастливой жизни, – спокойно и уверенно произнес он.
– Твои несчастья делают меня счастливым, – злорадно ответил Мейсон.
СиСи покачал головой и криво усмехнулся, но его улыбка не была злой, в ней, скорее, читалось сострадание к заблудшему сыну*
– Мне кажется, для тебя, Мейсон, сейчас важно только одно единственное – Мэри.
Услышав имя любимой женщины, Мейсон вздрогнул и напрягся. Он бросил на СиСи красноречивый взгляд, который просил только одного:
"Не лезь, не сунься в мои дела. Я сам в них разберусь".
Но СиСи никак не отреагировал на этот взгляд, он продолжал:
– Мэри носит твоего ребенка, первого внука Кэпвеллов…
При слове "внук Кэпвеллов" СиСи нежно улыбнулся.
– …Ты просил меня, чтобы я помог ускорить развод, но я тебе отказал. Извини, сейчас я об этом сожалею. Поверь, мне очень жаль. Но если я еще что-то могу сделать, то я готов.
– Ты пытаешься меня купить? – презрительно спросил Мейсон.
– Нет! – крикнул СиСи, – я забочусь только о твоей жизни, о твоем счастье.
Лицо Мейсона вновь покрыла смертельная бледность, только глаза горели бешеным, злым огнем.
– Ведь счастье, Мейсон, бывает так редко, очень редко. Так что не упусти его, я тебя предупреждаю, не упусти.
На скулах Мейсона заходили желваки, а кадык судорожно дернулся.
СиСи хотел еще что-то сказать, но его рот искривила презрительная улыбка.