Читать «Саламандра (збірник)» онлайн - страница 200

Стефан Грабинський

У голові я відчув раптово біль, чорний непроникний саван таємниці опустився на очі.

– То ким же я був цілий рік? Ким був Вєруш? А ким Кама?..

Може, мені снився сон – жахливий сон, що пашів отруйними випарами?..

Ні! Ні!!!.. Адже у мене на грудях її лист, її прощальний лист – три жорстокі слова! І це дійсність, страшна у своїй простоті дійсність!..

З того царства мороку, з похмурих лабіринтів сну я виніс на світло дня цю одну-єдину пам’ятку…

Осінь і зима 1922 року

Сноски

1

2

3

4

5

Рar excellence (франц.) – у найвищому ступені.

6

Ultіma Thule – в уяві давніх греків острів на північ від Британії, мабуть, Ісландія, яку вважали за край світу.

7

8

Хтонічні сили – такі, що належать землі.

9

Теллуричні складники – пов’язані із землею і геологічними ґрунтами.

10

11

12

Шимон – консьєрж.

13

14

15

16

Mіlіeu (франц.) – середовище, оточення.

17

18

19

20

21

22

23

Une femme charmante (франц.) – чарівна жінка.

24

Passes contraires – рухи, що застосовувалися для пробудження загіпнотизованої особи.

25

26

Hірerestezja (гр.) – надзвичайна вразливість, чутливість думок.

27

28

29

30

31

Dіamіne! (Італ.) – До біса!

32

Ben toccato! (Італ.) – Влучне попадання!

33

Baрhomet (лат.) – ім’я сатани, прочитане навпаки: Temohрab. Це абревіатура, яка означає: отець святині миру всіх людей (temрlum omnіum homіnum рacіs abbas).

34

Грецька версія імені єгипетського Сета, бога ночі і диких безплідних пустель.

35

Ірансько-грецьке божество зла і ночі.

36

Рухайся! (Лат.)

37

Далі! (Лат.)