Читать «Сад зеркал» онлайн - страница 211

Ирина Лазаренко

Дед удивлял Койота, он вёл себя настолько по- другому, что поневоле думалось: а не повредился ли старик умом после смерти? А еще – если соседи или эльфские чародеи прознают, что страшное проклятие, висящее над ранчо Брянца – всего лишь дух самого Брянца, то быстро с ним разделаются, а этого Койоту не хотелось, хотя и мелькнула мыслишка, что если призрак так и не позволит внуку остаться на ранчо…

Когда стемнело, соседи наконец собрались и расселись у кострища, и Койоту всё хотелось уронить кого-нибудь из них в огонь, а лучше – всех разом. Откормленных эльфов, что пришли не то в худших собственных одеждах, не то в тряпках, отобранных у огородных пугал, и всем видом показывали, какая это жертва с их стороны – ходить в гости к людям и есть приготовленную ими еду. Семейство кобольдов, выряженное в пух и прах, которое деловито подчищало угощение и тонко смеялось, пригибая головы, отчего у эльфов делались лицевые дерганья.

– Хорошее место! – разливалась мать и нервно, не к месту, хихикала. – Чисто-привольно, а деревца какие растут, а единорожки до чего гладкие, а дом-то, хи-хи, дом, где еще вы такое найдете, а?

Койот сидел молча и ничего не предпринимал, хотя и собирался разогнать всю эту шушеру, заявив свои права на наследство. Но раз первый владелец «Весёлой улитки» здесь, то какой смысл вообще разговаривать с матерью или соседями? И, кажется, дед получше Койота знает, как согнать посторонних со своей земли, в конце концов, это он прожил тут тридцать лет, а вовсе не Койот.

Эльфята верещали, носились вокруг, то и дело забегали со двора в кухню, громко хлопая дверью, и мать всякий раз морщилась, видно, жалея, что не завалила дверь срубленным деревом или воловьей тушей. Потом эльфята затеяли прятки, и тут уж без дома никак было не обойтись, а Койот порадовался, что нынешняя его захламленность не дает пройти дальше третьего витка, рыжего, где на деревянных распорках висели оставшиеся от бабушки нарядные платья, стояли ткацкий станок и веретено у большого окна.

– Скажи, Койот, никакое, хи-хи, проклятье нас тут не тревожило?

– Не тревожило, – кисло подтвердил он.

Хорошо, что мать не спросила как-нибудь иначе, вроде «Скажи-ка, ничего необычного мы тут не видели!» – тогда бы пришлось выкручиваться. Дед говорил, что на Планете Земля люди умели говорить неправду, и что это было очень плохо, что вся история человечества – история вранья, что потому он и открыл человечеству путь в этот мир, где никто не может изречь ложь. Койот так до конца и не понял, как это люди умели – не умалчивать, не выкручиваться, а говорить чистую неправду так, чтобы при этом не выдавать себя, чтобы самый воздух не сжимал горло, чтобы не брызгали слезы из глаз.

– А кроме того, – заявила мать, и улыбка её в свете костра выглядела оскалом, – вместе с ранчо я продаю всех единорогов, импов и двух мальчишек для работы на полях и огоро…

– Что? – вскричал Койот. – Каких мальчишек?

– Обучены ли они полевым работам? – просипел старый кобольд, поднимая голову от тарелки.

Его пышный воротник был заляпан маслом с травами и, судя по старым застиранным пятнам, для кобольда это было делом обычным.