Читать «С феями шутки плохи» онлайн - страница 22

Кира Алиевна Измайлова

Выручил меня случай: посторонившись, чтобы пропустить даму в необъятном кринолине, я повернулась, и ожерелье мое вспыхнуло в свете мириадов свечей. Герцог осекся на полуслове, потом быстро свернул разговор, раскланялся с седовласым господином и подошел ко мне.

– Сударыня? – произнес он нейтральным тоном, и я поняла, что он не уверен, видит ли перед собой Маргрит Сенти.

– Ива шатром, – ответила я. – Колодец.

– Маргрит?

– Да, сударь, – улыбнулась я. – Не узнали? Это хорошо…

Впрочем, герцог меня не слушал.

– Эти украшения, – проговорил он. – Откуда…

– Отец оставил их мне. Тетушка так и не узнала, где его тайник. И да, сударь, это то самое ожерелье, которое он делал по заказу, полагаю, вашей матушки, вот только расстаться с ним не смог. Три ряда жемчуга, сапфиры и бриллианты. Он назвал эту работу «Лунной ночью», очень символично, не правда ли?

– Да, весьма, – кивнул он и сменил тему: – Зря ты решила ждать. Гляди, Феликс уже воркует с незнакомой прелестницей… Полагаю, это и есть Элла?

– Именно.

– Приди ты раньше, он разговаривал бы с тобой.

– Сударь, а вам не кажется странным называть девицу на «ты», если она сегодня не прислуга, а заморская княжна?

– И верно… Так почему вы задержались, сударыня?

– Принц ведь открывает бал, не так ли? – спросила я. – Мне не хотелось бы, чтобы он пригласил меня. Надо бы сперва присмотреться, что нынче танцуют, ну а приноровиться и повторить па я смогу.

– Я приглашаю вас на первый танец, – неожиданно сказал герцог. – Мне вы ноги не отдавите точно…

Я покосилась вниз, на его башмаки, и кивнула.

– И я хороший партнер. Ошибиться я вам не дам, – завершил он.

– Спасибо, сударь.

– Это в моих интересах, сударыня. После танца я представлю вас Феликсу.

Он действительно оказался хорошим партнером, насколько я могла судить: прежде мне доводилось танцевать только с учителем да пару раз с друзьями отца на домашних праздниках, но это было совсем иначе. Приноровиться к новомодному танцу я сумела, хоть и не без труда, и спасибо, что герцог подсказывал мне, куда нужно поворачивать теперь и какой шаг идет за этим разворотом.

Элла же, успела я заметить краем глаза, кружилась в танце легко и непринужденно, хотя, казалось бы, никогда этому не обучалась…

– Фея? – спросил герцог, будто читавший мои мысли.

– Наверное, – ответила я. – Мне так не суметь.

– Отчего же ваша патронесса не наделила вас легкостью бабочки и талантом опытной танцовщицы?

– Потому что это запрещено, – сказала я. – Скромные подарки не в счет, а прочее зависит только от меня, так мне было сказано.

– Тогда идемте, – спокойно ответил он.

Моя ладонь терялась в его, и было одновременно страшно и невыносимо приятно идти рука об руку с таким вельможей. Казалось, на нас устремлены были все взгляды, кроме тех, которые приковал принц со своей прелестницей.

– Феликс, я вижу, ты уже вовсю флиртуешь? – спокойно сказал герцог, подойдя вплотную. – Не представишь мне даму?