Читать «С любовью, герцог» онлайн - страница 150

Амелия Грей

– У вас губы холодные.

– И не только губы, ноги тоже, – призналась Лоретта, и ее начало трясти, словно тело ее вдруг вспомнило, как промерзло.

– Я бы и сам мог догадаться, – досадуя на себя, буркнул Солан. – Надо поскорее вернуться.

Накинув ей на голову капюшон и обхватив за плечи, он решительно направился к выходу. Они быстро спустились по ступеням, пробежали по лужам вдоль ограды, свернули за угол и, уже не скрываясь, помчались к воротам перед его особняком. По счастью, улица оставалась пустынной и никто их не видел. Вместо того чтобы постучать в дверь, Хоксторн отвел Лоретту в сторону, куда не падал свет фонаря.

– Я знаю, что вы замерзли, но придется потерпеть еще немного. Подождите здесь: я не хочу вас компрометировать. Сейчас пошлю кого-нибудь из слуг подогнать карету к воротам, а сам тем временем проведу вас в дом, чтобы вас никто не увидел.

– В этом нет необходимости, – возразила Лоретта. – Подождать карету я могу и здесь.

– Нет, не можете: вы и так промерзли до костей, – а чтобы запрячь карету, потребуется время, так что лучше провести его в тепле. Я мигом, – добавил Хоксторн и, погладив Лоретту по щеке, добавил: – Никуда не уходите.

Она согласно кивнула, и Солан, вытащив из кармана ключ, сам отпер дверь, неслышно открыл ее и юркнул в дом. Лоретте пришлось ждать не больше пары минут, прежде чем он впустил ее в дом и повел по коридору. Они зашли в комнату с книжными полками от пола до потолка – наверное, его кабинет, – и Хоксторн запер за ними дверь на ключ. После того как помог Лоретте освободиться от мокрых плащей, Солан усадил ее в кресло перед камином, а сам, опустившись на колени, принялся разжигать огонь. Как только в топке заплясали язычки пламени, она вытянула ноги, чтобы отогреть занемевшие от холода ступни, а он сел на пол и, не без труда стянув промокшие насквозь сапоги, поставил поближе к огню.

– Вы промокли, как и в тот, первый вечер – вечер нашей встречи, – повернувшись к ней, заметил Солан.

– Я тоже его помню, – ответила Лоретта, – но сейчас промокла не в пример сильнее и от холода почти не чувствую ног.

– Я знаю, как это исправить.

Он бережно приподнял ее ступню в промокшей насквозь атласной туфельке с изрядно истертой от бега по булыжной мостовой подошвой, поставил к себе на колени, снял туфельку и тщательно растер между ладонями, массируя каждый пальчик. Закончив, он проделал те же манипуляции с другой ногой, а после этого зажал обе ступни между своими бедрами, и Лоретта явственно ощутила не только тепло его тела, но и как твердеет, увеличиваясь в размерах, то, во что ее ступни упирались. И тело ее не замедлило на это откликнуться. Ей не пришлось даже гадать, какой огонь жарче: тот, что горит в камине, или тот, что опалил ее, – когда он, глядя ей в глаза, спросил:

– Как вы себя чувствуете?

– Божественно.

– Не жалеете о том, что произошло в церкви? – с улыбкой спросил Хок, неспешно массируя ее лодыжки и икры.

– Нет, – решительно ответила Лоретта. – Я бы покривила душой, если бы сказала, что никогда не думала о том, чтобы освободиться от взятых на себя обязательств. Мне хотелось стать свободной, но я просто не знала, как это сделать и смогу ли жить потом в ладу с собой. Я не испытываю никаких сожалений, хотя на душе у меня не все спокойно и мне еще во многом предстоит разобраться.