Читать «Русский с «Титаника»» онлайн - страница 235
Владимир Владимирович Лещенко
28
Диббук (иврит – прилепившийся) – злой дух в еврейском фольклоре.
29
Джек Гриффит – настоящее имя знаменитого писателя Джека Лондона. В годы Русско-японской войны был корреспондентом ряда американских газет на театре военных действий.
30
Капитан III ранга во флоте императорской Японии.
31
Подобные упоминания зафиксированы в этнографических отчетах еще второй половины XIX века.
32
Абасы – в якутской мифологии злые духи.
33
Калгама (Калу Калдяма, Кагдяму) – в мифологии некоторых северных народов дух – хозяин гор – заросшие шерстью великаны с остроконечной головой. Живут племенами в отдаленных пещерах в горах. Иногда они спускаются с гор и похищают людей. Стоит отметить, что описания этого духа в мифах отчасти совпадает с описаниями «снежного человека».
34
Черт (
35
Вопреки общераспространенному мнению, баритсу – это не выдумка Конан Дойла, а реальное английское боевое искусство (ныне почти забытое), разработанное в конце XIX века британским инженером Эдвардом Бартон-Райтом, долгое время жившим в Японии и взявшим за основу джиу-джитсу стиля Кодокан.
36
Здесь и далее – французская нецензурная брань.
37
Инайят Хан (1887–1927) – суфий и видный авторитет этого религиозного ордена. Потомок последнего мусульманского правителя Южной Индии. Царская семья пригласила его по совету Григория Распутина. Николай II надеялся с его помощью вылечить наследника от гемофилии. Любопытно, что он с семьей жил в Московском Кремле – довольно странное место для индийского принца-мусульманина.
38
Подлинный случай из жизни угольного магната Генри Кляйна.
39
Потанцуем? (
40
Крыса! (
41
Нет! Нет! (
42
Stella Maris (
43
Юная особа весьма необычной внешности – темнокожая блондинка (описание ее вызвало у автора ассоциацию с внешностью темных эльфов), одетая в скромную одежду и при этом дорогое белье, и в самом деле была среди пассажиров лайнера – ее тело было поднято из воды после гибели корабля в числе прочих утоплеников. Кто она и какая загадка с ней связана, осталось неведомым.
44
Апостиль – международная стандартизированная форма удостоверения законности документа для предъявления на территории иностранного государства.
45
Elevated Railway, надземная железная дорога.