Читать «Рук» онлайн - страница 156

Калли Харт

Антигуа — Антигуа и Барбуда — государство на одноимённых островах и острове Редонда в группе Малых Антильских островов (Карибское море). Население — в основном люди негроидной расы. Большая часть верующих — протестанты. Член Содружества, Организации американских государств. Глава государства — монарх Великобритании, представленный генерал-губернатором

15

мюзикл «Книга Мормона» — мюзикл, получивший награду «Тони» как лучший мюзикл 2011 года, за религиозную сатиру, лучшую режиссуру, лучшую музыку, лучшую книгу, которая легла в основу мюзикла, лучшую оркестровку, лучшие световые эффекты и лучший звуковой дизайн

16

Гринч — «Гринч похититель Рождества» (англ. How the Grinch Stole Christmas, дословный перевод «Как Гринч украл Рождество»; США, 2000) — семейная комедия с Джимом Кэрри в главной роли, выпущенная компанией Universal Pictures

17

трахеотомия — вскрытие трахеи с введением в её просвет специальной трубки для облегчения дыхания

18

свингер-отношения — это обмен постоянными партнерами для совершения непосредственного интимного акта. Стоит подчеркнуть, что именно постоянными партнерами. Беспорядочные связи здесь практически не рассматриваются

19

Тесла — спортивный электоромобиль

20

грилли — декоративно стоматологическое украшение в виде несъемных золотых, позолоченных или инкрустированных бриллиантами капп, повторяющих в точности форму верхней/нижней челюсти

21

Инсайдерская торговля — торговля акциями или другими ценными бумагами (например, облигациями или опционами на акции) частными лицами, имеющими доступ к конфиденциальной информации об эмитенте указанных ценных бумаг (инсайдерами)

22

Ритц Карлтон — международная сеть отелей класса «люкс»

23

Волосы пострижены коротко спереди и по бокам, а сзади они остаются длинными

24

АМЕИ — Американский музей естественной истории

25

Yelp — веб-сайт для поиска на местном рынке услуг, например ресторанов или парикмахерских, с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг

26

виноград, который созревает очень медленно, поэтому вина из него получаются мощными, богатыми на вкус

27

Mi’ amore — любовь моя (итал.)

28

ирландский боец смешанных боевых искусств, выступавший также в профессиональном боксе

29

Агент «оранж» — токсичная смесь, химическое оружие. Применялось во время Вьетнамской войны. Последствия его применения — тяжелые умственные и физические нарушения в нескольких поколениях людей, оказавшихся в области поражения

30

устройство для курения конопли и табака

31

имя Рук созвучно с английским словом «rook», то есть «грач»

32

курительные трубочки, свёрнутые из табачного листа и начинённые резаным табаком, выглядящие как тонкие сигары

33

родной, дорогой, милый

34

исп. сынок

35

исп. красавица

36