Читать «Ромео и Джульетта. Отелло (сборник)» онлайн - страница 12
Уильям Шекспир
Джульетта
А что прибавить к нашему сговору?Ромео
Я клятву дал. Теперь клянись и ты.Джульетта
Я первая клялась и сожалею,Что дело в прошлом, а не впереди.Ромео
Ты б эту клятву взять назад хотела?Джульетта
Да, для того чтоб дать ее опять.Мне не подвластно то, чем я владею.Моя любовь без дна, а доброта –Как ширь морская. Чем я больше трачу,Тем становлюсь безбрежней и богаче.Голос кормилицы за сценой.
Меня зовут. Я ухожу. Прощай. –Иду, иду! – Прости, не забывай.Я, может быть, вернусь еще. Постой-ка.(Уходит.)
Ромео
Святая ночь, святая ночь! А вдругВсе это сон? Так непомерно счастье,Так сказочно и чудно это все!На балкон возвращается Джульетта.
Джульетта
Еще два слова. Если ты, Ромео,Решил на мне жениться не шутя,Дай завтра знать, когда и где венчанье.С утра к тебе придет мой человекУзнать на этот счет твое решенье.Я все добро сложу к твоим ногамИ за тобой последую повсюду.Кормилица
(за сценой)
Голубушка!Джульетта
Иду! Сию минуту! –А если у тебя в уме обман,Тогда, тогда…Кормилица
(за сценой)
Голубушка!Джульетта
НемедляОставь меня и больше не ходи.Я завтра справлюсь.Ромео
Я клянусь спасеньем…Джульетта
Сто тысяч раз прощай.(Уходит.)
Ромео
Сто тысяч разВздохну с тоской вдали от милых глаз.К подругам мы – как школьники домой,А от подруг – как с сумкой в класс зимой.(Направляется к выходу.)
На балкон возвращается Джульетта.
Джульетта
Ромео, где ты? Дудочку бы мне,Чтоб эту птичку приманить обратно!Но я в неволе, мне кричать нельзя,А то б я эхо довела до хрипаНемолчным повтореньем этих слов:Ромео, где ты? Где же ты, Ромео?Ромео
Моя душа зовет меня опять.Как звонки ночью голоса влюбленных!Джульетта
Ромео!Ромео
Милая!Джульетта
В каком часуПослать мне завтра за ответом?Ромео
В девять.Джульетта
До этого ведь целых двадцать лет!Мученье ждать… Что я сказать хотела?Ромео
Припомни, я покамест постою.Джульетта
Постой, покамест я опять забуду,Чтоб только удержать тебя опять.Ромео
Припоминай и забывай, покуда,Себя не помня, буду я стоять.Джульетта
Почти рассвет. Шел бы ты подальше.А как, скажи, расстаться мне с тобой?Ты как ручная птичка щеголихи,Привязанная ниткою к руке.Ей то дают взлететь на весь подвесок,То тащат вниз на шелковом шнурке.Вот так и мы с тобой.Ромео
Мне б так хотелосьТой птицей быть!Джульетта
О, этого и яХотела бы, но я бы умертвилаТебя своими ласками. Прощай!Прощай, прощай, а разойтись нет мочи!Так и твердить бы век: «Спокойной ночи!».(Уходит.)
Ромео
Прощай. Спокойный сон к тебе придиИ сладкий мир разлей в твоей груди!А я к духовнику отправлюсь в кельюПоговорить о радости и деле.(Уходит.)
Сцена третья
Келья брата Лоренцо.
Входит брат Лоренцо с корзиной.
Брат Лоренцо
Ночь сердится, а день исподтишкаРасписывает краской облака.Как выпившие, кренделя рисуя,Остатки тьмы пустились врассыпную.Пока роса на солнце не сошлаИ держится предутренняя мгла,Наполню я свой кузовок плетеныйЦелебным зельем и травою сонной.Земля – праматерь всех пород, их цель.Гробница их и вновь – их колыбель.Все, что на ней, весь мир ее зеленыйСосет ее, припав к родному лону.Она своим твореньям без числаОсобенные свойства раздала.Какие поразительные силыЗемля в каменья и цветы вложила!На свете нет такого волокна,Которым не гордилась бы она,Как не отыщешь и такой основы,Где не было бы ничего дурного.Полезно все, что кстати, а не в срок –Все блага превращаются в порок.К примеру, этого цветка сосуды:Одно в них хорошо, другое худо.В его цветах – целебный аромат,А в листьях и корнях – сильнейший яд.Так надвое нам душу раскололиДух доброты и злого своеволья.Однако в тех, где побеждает зло,Зияет смерти черное дупло.